I Timothy 2

Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser,
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte.
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
men, som det sømmer sig Kvinder, der bekende sig til Gudsfrygt, med gode Gerninger.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
mulier in silentio discat cum omni subiectione
men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
Thi Adam blev dannet først, derefter Eva;
Adam enim primus formatus est deinde Eva
og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate