I Samuel 8

Da Samuel var blevet gammel, satte han sine Sønner til Dommere over Israel;
factum est autem cum senuisset Samuhel posuit filios suos iudices Israhel
hans førstefødte Søn hed Joel og hans anden Søn Abija; de dømte i Be'ersjeba.
fuitque nomen filii eius primogeniti Iohel et nomen secundi Abia iudicum in Bersabee
Men hans Sønner vandrede ikke i hans Spor; de lod sig lede af egen Fordel, tog imod Bestikkelse og bøjede Retten.
et non ambulaverunt filii illius in viis eius sed declinaverunt post avaritiam acceperuntque munera et perverterunt iudicium
Da kom alle Israels Ældste sammen og begav sig til Samuel i Rama
congregati ergo universi maiores natu Israhel venerunt ad Samuhel in Ramatha
og sagde til ham: "Se, du er blevet gammel, og dine Sønner vandrer ikke i dit Spor. Sæt derfor en Konge over os til at dømme os, ligesom alle de andre Folk har det!"
dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent nationes
Men det vakte Samuels Mishag, at de sagde: "Giv os en Konge, som kan dømme os!" Og Samuel bad til HERREN.
displicuitque sermo in oculis Samuhelis eo quod dixissent da nobis regem ut iudicet nos et oravit Samuhel Dominum
Da sagde HERREN til Samuel: "Ret dig i et og alt efter, hvad Folket siger, thi det er ikke dig, de vrager, men det er mig, de vrager som deres Konge.
dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi non enim te abiecerunt sed me ne regnem super eos
Ganske som de har handlet imod mig, lige siden jeg førte dem ud af Ægypten og indtil denne Dag, idet de forlod mig og dyrkede andre Guder, således handler de også imod dig.
iuxta omnia opera sua quae fecerunt a die qua eduxi eos de Aegypto usque ad diem hanc sicut dereliquerunt me et servierunt diis alienis sic faciunt etiam tibi
Men ret dig nu efter dem; dog skal du indtrængende advare dem og lade dem vide, hvad Ret den Konge skal have, som skal herske over dem!"
nunc ergo audi vocem eorum verumtamen contestare eos et praedic eis ius regis qui regnaturus est super eos
Så forebragte Samuel Folket, som krævede en Konge af ham, alle HERRENs Ord
dixit itaque Samuhel omnia verba Domini ad populum qui petierat a se regem
og sagde: "Denne Ret skal den Konge have, som skal herske over eder: Eders Sønner skal han tage og sætte ved sin Vogn og sine Heste, så de må løbe foran hans Vogn,
et ait hoc erit ius regis qui imperaturus est vobis filios vestros tollet et ponet in curribus suis facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suarum
og sætte dem til Tusindførere og Halvhundredførere og til at pløje og høste for ham og lave hans Krigsredskaber og Vogntøj.
et constituet sibi tribunos et centuriones et aratores agrorum suorum et messores segetum et fabros armorum et curruum suorum
Eders Døtre skal han tage til at blande Salver, koge og bage.
filias quoque vestras faciet sibi unguentarias et focarias et panificas
De bedste af eders Marker, Vingårde og Oliventræer skal han tage og give sine Folk.
agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis suis
Af eders Sæd og Vinhøst skal han tage Tiende og give sine Hofmænd og Tjenere.
sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit ut det eunuchis et famulis suis
De bedste af eders Trælle og Trælkvinder, det bedste af eders Hornkvæg og Æsler skal han tage og bruge til sit eget Arbejde.
servos etiam vestros et ancillas et iuvenes optimos et asinos auferet et ponet in opere suo
Af eders Småkvæg skal han tage Tiende; og I selv skal blive hans Trælle.
greges vestros addecimabit vosque eritis ei servi
Og når l da til den Tid klager over eders Konge, som I har valgt eder, så vil HERREN ikke bønhøre eder!"
et clamabitis in die illa a facie regis vestri quem elegistis vobis et non exaudiet vos Dominus in die illa
Folket vilde dog ikke rette sig efter Samuel, men sagde: "Nej, en Konge vil vi have over os,
noluit autem populus audire vocem Samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super nos
vi vil have det som alle de andre Folk; vor Konge skal dømme os og drage ud i Spidsen for os og føre vore Krige!"
et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobis
Da Samuel havde hørt alle Folkets Ord. forebragte han HERREN dem;
et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini
og HERREN sagde til Samuel: "Ret dig efter dem og sæt en Konge over dem!" Da sagde Samuel til Israels Mænd: "Gå hjem, hver til sin By!"
dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem eorum et constitue super eos regem et ait Samuhel ad viros Israhel vadat unusquisque in civitatem suam