I Timothy 2

Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.
Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,
som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,
що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed.
на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.
Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte.
Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,
Так само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,
men, som det sømmer sig Kvinder, der bekende sig til Gudsfrygt, med gode Gerninger.
але добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.
En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.
men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.
Thi Adam blev dannet først, derefter Eva;
Адам бо був створений перше, а Єва потому.
og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.
І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.
Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.
Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.