Numbers 34

HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Og HERREN talede til Moses og sagde:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.