Ephesians 3

Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger,
Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Nåde, som blev given mig til eder,
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
at ved Åbenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, således som jeg foran kortelig har skrevet,
como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
hvoraf I, når I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed,
pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, således som den nu er bleven åbenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Ånden:
o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e participantes de sua promessa em Cristo por meio do evangelho;
hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Nåde given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting,
e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que, desde o princípio do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo,
for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske,
para que agora seja manifestada, pela igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes, a multiforme sabedoria de Deus,
efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre,
segundo o eterno propósito que propôs em Cristo Jesus nosso Senhor,
i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen på ham.
no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela fé dele.
Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder.
Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,
Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
fra hvem enhver Faderlighed i Himle og på Jord har sit Navn,
por quem toda família nos céus e na terra se nomeia,
at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Ånd i det indvortes Menneske;
para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
at Kristus må bo ved Troen i eders Hjerter,
que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formå at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
og at kende Kristi Kærlighed, som overgår al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.
e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
Men ham, som formår over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstå, efter den Magt, som er virksom i os,
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen.
a esse seja glória na igreja por Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.