Psalms 63

(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot,) aby cię chwaliły wargi moje,
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział. Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeń przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.