Psalms 8

(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!