Numbers 34

HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Og HERREN talede til Moses og sagde:
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.