Psalms 64

(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。