I Timothy 2

Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u víře a pravdě.
De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti,) dobrými skutky.
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.