I Samuel 8

Když se pak zstaral Samuel, ustanovil syny své za soudce v Izraeli.
And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
A bylo jméno syna jeho prvorozeného Joel, a jméno druhého Abia; ti byli soudcové v Bersabé.
Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beer–sheba.
Nechodili pak synové jeho po cestách jeho, ale uchýlili se po lakomství, a berouce dary, převraceli soud.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
Shromáždili se tedy všickni starší Izraelští, a přišli k Samuelovi do Ramata.
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
A řekli jemu: Aj, tys se již zstaral, a synové tvoji nechodí po cestách tvých; protož nyní ustanov nám krále, aby soudil nás, jakož jest u všech národů.
And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
I nelíbila se ta řeč Samuelovi, že řekli: Dej nám krále, aby nás soudil. Protož modlil se Samuel Hospodinu.
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
Tedy řekl Hospodin Samuelovi: Uposlechni hlasu lidu ve všem, což mluví tobě; nebo ne tebouť jsou pohrdli, ale mnou pohrdli, abych nekraloval nad nimi.
And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
Podlé všech skutků těch, kteréž činili od onoho dne, v němž jsem je vyvedl z Egypta až do tohoto dne, kdyžto opustili mne, a sloužili bohům cizím, takť oni činí i tobě.
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
Protož nyní uposlechni hlasu jejich, a však nejprv osvědč pilně před nimi, a oznam jim obyčej krále, kterýž nad nimi kralovati bude.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
I mluvil Samuel všecky řeči Hospodinovy k lidu, kteříž krále žádali od něho.
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
A řekl: Tento bude obyčej krále, kterýž kralovati bude nad vámi: Bráti bude syny vaše, a dá je k vozům svým, a zdělá sobě z nich jezdce, a běhati budou před vozem jeho.
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
Také ustanoví je sobě za hejtmany nad tisíci a za padesátníky, a aby jemu orali rolí jeho, a žali obilé jeho, též aby jemu dělali nástroje válečné a přípravy k vozům jeho.
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
Dcery také vaše bráti bude, aby dělaly masti, a byly kuchařky a pekařky.
And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
Nadto pole vaše a vinice vaše, i olivoví vaše nejvýbornější pobéře a rozdá služebníkům svým.
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
Také z toho, což vsejete, a z vinic vašich desátky bráti bude, a dá komorníkům a služebníkům svým.
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Též služebníky vaše a děvky vaše, a mládence vaše nejzpůsobnější, i osly vaše vezme, aby jimi dělal dílo své.
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
Z stád vašich desátky bráti bude, a vy budete jemu za služebníky.
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
I budete volati v ten den příčinou krále vašeho, kteréhož byste sobě vyvolili, a nevyslyší vás Hospodin dne toho.
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
Nechtěl však lid uposlechnouti řeči Samuelovy, a řekli: Nikoli, ale král bude nad námi,
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
Abychom i my také byli, jako všickni jiní národové, a souditi nás bude král náš, a vycházeje před námi, bojovati bude za nás.
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
Vyslyšev tedy Samuel všecka slova lidu, oznámil je Hospodinu.
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
I řekl Hospodin Samuelovi: Uposlechni hlasu jejich, a ustanov jim krále. Protož řekl Samuel mužům Izraelským: Jdětež jeden každý do města svého.
And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.