Psalms 64

Přednímu z kantorů, žalm Davidův.
(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Slyš, ó Bože, hlas můj, když naříkám, před hrůzou nepřítele ostříhej života mého.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Skrej mne před úklady zlostníků, před zbouřením těch, kteříž páší nepravost,
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Kteříž naostřili jako meč jazyk svůj, naměřili střelu svou, řeč přehořkou.
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Aby stříleli z skrýší na upřímého; nenadále naň vystřelují, aniž se koho bojí.
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Zatvrzují se ve zlém, smlouvají se, jak by poléci mohli osídla, a říkají: Kdo je spatří?
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Vyhledávají snažně nešlechetnosti, hyneme od ran přelstivých; takť vnitřnost a srdce člověka hluboké jest.
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Ale jakž Bůh vystřelí na ně prudkou střelu, poraženi budou.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
A ku pádu je přivede vlastní jazyk jejich; vzdálí se jich každý, kdož by je viděl.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
I budou se báti všickni lidé, a ohlašovati skutek Boží, a k srozumívání dílu jeho příčinu dadí. [ (Psalms 64:11) Spravedlivý pak veseliti se bude v Hospodinu, a v něm doufati, anobrž chlubiti se budou všickni, kteříž jsou upřímého srdce. ]
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。