I John 3

Gledajte koliku nam je ljubav darovao Otac: djeca se Božja zovemo, i jesmo. A svijet nas ne poznaje zato što ne poznaje njega.
videte qualem caritatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et sumus propter hoc mundus non novit nos quia non novit eum
Ljubljeni, sad smo djeca Božja i još se ne očitova što ćemo biti. Znamo: kad se očituje, bit ćemo njemu slični, jer vidjet ćemo ga kao što jest.
carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est
I tko god ima tu nadu u njemu, čisti se kao što je on čist.
et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est
Tko god čini grijeh, čini i bezakonje; ta grijeh je bezakonje.
omnis qui facit peccatum et iniquitatem facit et peccatum est iniquitas
I znate: on se pojavi da odnese grijehe i grijeha nema u njemu.
et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non est
Tko god u njemu ostaje, ne griješi. Tko god griješi, nije ga vidio nit upoznao.
omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum
Dječice, nitko neka vas ne zavede! Tko čini pravdu, pravedan je kao što je On pravedan.
filioli nemo vos seducat qui facit iustitiam iustus est sicut et ille iustus est
Tko čini grijeh, od đavla je jer đavao griješi od početka. Zato se pojavi Sin Božji: da razori djela đavolska.
qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli
Tko god je rođen od Boga, ne čini grijeha jer njegovo sjeme ostaje u njemu; ne može griješiti jer je rođen od Boga.
omnis qui natus est ex Deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex Deo natus est
Po ovom se raspoznaju djeca Božja i djeca đavolska: tko god ne čini pravde i tko ne ljubi brata, nije od Boga.
in hoc manifesti sunt filii Dei et filii diaboli omnis qui non est iustus non est de Deo et qui non diligit fratrem suum
Jer ovo je navještaj koji čuste od početka: da ljubimo jedni druge.
quoniam haec est adnuntiatio quam audistis ab initio ut diligamus alterutrum
Ne kao Kajin, koji bijaše od Zloga i ubi brata svog. A zašto ga ubi? Jer mu djela bijahu zla, a bratova pravedna.
non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi.
nolite mirari fratres si odit vos mundus
Mi znamo da smo iz smrti prešli u život jer ljubimo braću; tko ne ljubi, ostaje u smrti.
nos scimus quoniam translati sumus de morte in vitam quoniam diligimus fratres qui non diligit manet in morte
Tko god mrzi brata svoga, ubojica je. A znate da nijedan ubojica nema u sebi trajnoga, vječnoga života.
omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manentem
Po ovom smo upoznali Ljubav: on je za nas položio život svoj. I mi smo dužni živote položiti za braću.
in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas ponere
Tko ima dobra ovoga svijeta i vidi brata svoga u potrebi pa zatvori pred njim srce - kako ljubav Božja ostaje u njemu?
qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas Dei manet in eo
Dječice, ne ljubimo riječju i jezikom, već djelom i istinom.
filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
Po tom ćemo znati da smo od istine. I umirit ćemo pred njim srce svoje
in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra
ako nas ono bilo u čem osuđuje. Jer Bog je veći od našega srca i znade sve.
quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia
Ljubljeni, ako nas srce ne osuđuje, možemo zaufano k Bogu.
carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad Deum
I što god ištemo, primamo od njega jer zapovijedi njegove čuvamo i činimo što je njemu drago.
et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus
I ovo je zapovijed njegova: da vjerujemo u ime Sina njegova Isusa Krista i da ljubimo jedni druge kao što nam je dao zapovijed.
et hoc est mandatum eius ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi et diligamus alterutrum sicut dedit mandatum nobis
I tko čuva zapovijedi njegove, u njemu ostaje, i On u njemu. I po ovom znamo da on ostaje u nama: po Duhu kojeg nam je dao.
et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu quem nobis dedit