I John 3:6

كُلُّ مَنْ يَثْبُتُ فِيهِ لاَ يُخْطِئُ. كُلُّ مَنْ يُخْطِئُ لَمْ يُبْصِرْهُ وَلاَ عَرَفَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Никой, който стои в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, и не Го е познал.

Veren's Contemporary Bible

凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。

和合本 (简体字)

Tko god u njemu ostaje, ne griješi. Tko god griješi, nije ga vidio nit upoznao.

Croatian Bible

Každý tedy, kdož v něm zůstává, nehřeší; ale každý, kdož hřeší, neviděl ho, aniž ho poznal.

Czech Bible Kralicka

Hver den, som bliver i ham, synder ikke; hver den, som synder,har ikke set ham og kender ham ej heller.

Danske Bibel

Een iegelijk, die in Hem blijft, die zondigt niet; een iegelijk, die zondigt, die heeft Hem niet gezien, en heeft Hem niet gekend.

Dutch Statenvertaling

Ĉiu, kiu restas en li, ne pekas; ĉiu pekanto lin ne vidis, nek lin konas.

Esperanto Londona Biblio

بنابراین محال است كسی‌كه در اتّحاد با مسیح زندگی می‌کند، در گناه به سر ببرد! امّا هرکه در گناه زندگی می‌کند، او را هرگز ندیده و نشناخته است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jokainen, joka hänessä pysyy, ei hän syntiä tee; mutta jokainen, joka syntiä tekee, ei se ole häntä nähnyt eikä häntä tuntenut.

Finnish Biblia (1776)

Quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jeder, der in ihm bleibt, sündigt nicht; jeder, der sündigt, hat ihn nicht gesehen noch ihn erkannt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa, si yon moun fè yonn ak Kris la tout tan, l'ap sispann viv nan peche. Moun ki kontinye ap fè peche toujou, se moun ki pa janm wè l', ki pa janm konnen li.

Haitian Creole Bible

כל העמד בו לא יחטא כל החוטא לא ראהו גם לא ידעו׃

Modern Hebrew Bible

जो कोई मसीह में बना रहता है, पाप नहीं करता रहता और हर कोई जो पाप करता रहता है उसने न तो उसके दर्शन किए हैं और न ही कभी उसे जाना है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki ő benne marad, egy sem esik bűnbe; a ki bűnbe esik, egy sem látta őt, sem meg nem ismerte őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chiunque dimora in lui non pecca; chiunque pecca non l’ha veduto, né l’ha conosciuto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay rehetra mitoetra ao aminy dia tsy manota; izay rehetra manota dia tsy nahita na nahalala Azy.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata e mau ana i roto i a ia e kore e hara: ko te tangata e hara ana, kahore i kite i a ia, kahore ano i matau ki a ia.

Maori Bible

Hver den som blir i ham, synder ikke; hver den som synder, har ikke sett ham og ikke kjent ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszelki tedy, kto w nim mieszka, nie grzeszy; ale ktokolwiek grzeszy, nie widział go, ani go poznał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todo o que permanece nele não peca; todo o que peca não o viu nem o conhece.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oricine rămîne în El, nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L -a văzut, nici nu L -a cunoscut.

Romanian Cornilescu Version

Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Var och en som förbliver i honom, han syndar icke; var och en som syndar, han har icke sett honom och icke lärt känna honom.

Swedish Bible (1917)

Ang sinomang nananahan sa kaniya ay hindi nagkakasala; sinomang nagkakasala ay hindi nakakita sa kaniya, ni hindi man nakakilala sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Mesih’te yaşayan, günah işlemez. Günah işleyen O’nu ne görmüştür, ne de tanımıştır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πας οστις μενει εν αυτω δεν αμαρτανει πας ο αμαρτανων δεν ειδεν αυτον ουδε εγνωρισεν αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Кожен, хто в Нім пробуває, не грішить; усякий, хто грішить, не бачив Його, і не пізнав Його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو اُس میں قائم رہتا ہے وہ گناہ نہیں کرتا۔ اور جو گناہ کرتا رہتا ہے نہ تو اُس نے اُسے دیکھا ہے، نہ اُسے جانا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ai ở trong Ngài thì không phạm tội; còn ai phạm tội, thì chẳng từng thấy Ngài và chẳng từng biết Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum

Latin Vulgate