Psalms 24

Psalam. Davidov. Jahvina je zemlja i sve na njoj, svijet i svi koji na njemu žive.
He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
On ga na morima utemelji i na rijekama učvrsti.
He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
Tko će uzići na Goru Jahvinu, tko će stajati na svetom mjestu njegovu?
Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
Onaj u koga su ruke čiste i srce nedužno: duša mu se ne predaje ispraznosti, i ne kune se varavo.
Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
On blagoslov prima od Jahve i nagradu od Boga, Spasitelja svoga.
Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
Takav je naraštaj onih koji traže njega, koji traže lice Boga Jakovljeva.
Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.
"Podignite, vrata, nadvratnike svoje, dižite se, dveri vječne, da uniđe Kralj slave!"
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
"Tko je taj Kralj slave?" "Jahve silan i junačan, Jahve silan u boju!"
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
"Podignite, vrata, nadvratnike svoje dižite se, dveri vječne, da uniđe Kralj slave!"
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
"Tko je taj Kralj slave?" "Jahve nad Vojskama - on je Kralj slave!"
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.