Psalms 36

Zborovođi. Od sluge Jahvina Davida.
Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
Grešan je naum u srcu zlotvora, straha Božjega nema on pred očima.
Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
Sam sebi on laska suviše, grijeha svog ne vidi i ne mrzi.
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
Riječi usta njegovih prijevara su i zlodjelo, za razumnost i dobro on više ne mari.
Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
Bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.
Eternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
Do neba je, Jahve, dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja.
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
Pravednost je tvoja k'o Božji vrhunci, a sudovi tvoji k'o duboko more: ljude i stoku ti, Jahve, spasavaš.
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
Kako li je dragocjena, Bože, dobrota tvoja, pod sjenu krila tvojih ljudi se sklanjaju;
Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
site se pretilinom Doma tvojega, potocima svojih slasti ti ih napajaš.
Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
U tebi je izvor životni, tvojom svjetlošću mi svjetlost vidimo.
Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
Zakrili dobrotom sve koji te štuju i pravednošću svojom sve koji su srca čestita.
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
Neka me ne zgazi noga ohola, i ruka grešnika neka me ne goni. [ (Psalms 36:13) Gle, padoše koji čine bezakonje: oboreni su da više ne ustanu. ]
Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.