Psalms 36

Zborovođi. Od sluge Jahvina Davida.
گناه در دل انسانهای شریر عمیقاً لانه کرده است. آنها از خدا نمی‌ترسند.
Grešan je naum u srcu zlotvora, straha Božjega nema on pred očima.
زیرا آنها دل خود را خوش می‌کنند و فکر می‌کنند که خدا به گناه آنها پی نمی‌برد و آن را محکوم نمی‌کند.
Sam sebi on laska suviše, grijeha svog ne vidi i ne mrzi.
تمام سخنانشان حیله و فریب است. کارهای نیک و عاقلانه را ترک نموده‌اند.
Riječi usta njegovih prijevara su i zlodjelo, za razumnost i dobro on više ne mari.
شبها نیز در بستر خود دسیسه می‌چینند. هیچ کار خوبی انجام نمی‌دهند و از هیچ شرارتی روگردان نیستند.
Bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.
ای خداوند، محبّت پایدار تو همچون آسمانها نامحدود و وفاداری تو فراتر از ابرهاست.
Do neba je, Jahve, dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja.
نیکوکاری تو مانند کوههای سر به فلک کشیده و عدالت تو همچون دریاها عمیق است، ای خداوند، انسانها و حیوانات تحت مراقبت تو می‌باشند.
Pravednost je tvoja k'o Božji vrhunci, a sudovi tvoji k'o duboko more: ljude i stoku ti, Jahve, spasavaš.
محبّت پایدار تو ای خدا چقدر عالی است. تمام انسانها در سایهٔ بالهای تو پناه می‌آورند.
Kako li je dragocjena, Bože, dobrota tvoja, pod sjenu krila tvojih ljudi se sklanjaju;
همه از خوان نعمت تو می‌خورند و از چشمهٔ رحمت تو می‌نوشند.
site se pretilinom Doma tvojega, potocima svojih slasti ti ih napajaš.
زیرا تو سرچشمهٔ زندگی هستی و در پرتو نور تو ما روشنی را می‌بینیم.
U tebi je izvor životni, tvojom svjetlošću mi svjetlost vidimo.
به آنهایی که تو را می‌شناسند رحمت فرما، و آنانی را که پاكدل هستند نجات ده.
Zakrili dobrotom sve koji te štuju i pravednošću svojom sve koji su srca čestita.
مگذار که اشخاص مغرور بر من غالب گردند و مردم شریر مرا فراری دهند.
Neka me ne zgazi noga ohola, i ruka grešnika neka me ne goni. [ (Psalms 36:13) Gle, padoše koji čine bezakonje: oboreni su da više ne ustanu. ]
ببین! بدکاران طوری سقوط کرده‌اند، که دیگر نمی‌توانند برخیزند.