I Timothy 1

Pavao, apostol Krista Isusa po nalogu Boga, Spasitelja našega, i Krista Isusa, nade naše,
奉我们救主 神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,
Timoteju, pravomu sinu u vjeri: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega!
写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
Kao što sam te zamolio kad sam odlazio u Makedoniju, ostani u Efezu da zapovijediš nekima neka ne naučavaju drugih nauka
我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,
i neka se ne zanose beskrajnim bajkama i rodoslovljima, koja više pogoduju rasprama negoli rasporedbi Božjoj po vjeri.
也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明 神在信上所立的章程。
Svrha je te zapovijedi ljubav iz čista srca, dobre savjesti i vjere neprijetvorne.
但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。
To su neki promašili i zastranili u praznorječje;
有人偏离这些,反去讲虚浮的话,
htjeli bi biti učitelji Zakona, a ne razumiju ni što govore ni što tvrde.
想要作教法师,却不明白自己所讲说的所论定的。
A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,
我们知道律法原是好的,只要人用得合宜;
svjestan toga da je Zakon tu ne za pravednika nego za bezakonike i nepokornike, nepobožnike i grešnike, bezbožnike i svetogrdnike, ocoubojice i materoubojice, koljače,
因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,
bludnike, muškoložnike, trgovce ljudima, varalice, krivokletnike, i ima li još što protivno zdravom nauku -
行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。
po evanđelju Slave blaženoga Boga koje je meni povjereno.
这是照著可称颂之 神交托我荣耀福音说的。
Zahvalan sam Onome koji mi dade snagu - Kristu Isusu, Gospodinu našemu - jer me smatrao vrijednim povjerenja, kad u službu postavi mene
我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
koji prije bijah hulitelj, progonitelj i nasilnik. Ali pomilovan sam jer sam to u neznanju učinio, još u nevjeri.
我从前是亵渎 神的,逼迫人的,侮慢人的;然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而做的。
I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu.
并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
Vjerodostojna je riječ i vrijedna da se posve prihvati: Isus Krist dođe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja.
基督耶稣降世,为要拯救罪人。这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是个罪魁。
A pomilovan sam zato da na meni prvome Isus Krist pokaže svu strpljivost i pruži primjer svima koji će povjerovati u njega za život vječni.
然而,我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
A Kralju vjekova, besmrtnome, nevidljivome, jedinome Bogu čast i slava u vijeke vjekova. Amen.
但愿尊贵、荣耀归与那不能朽坏、不能看见、永世的君王、独一的 神,直到永永远远。阿们!
Taj ti zadatak predajem, sine Timoteju, u skladu s proroštvima nekoć nad tobom izrečenima: na njih oslonjen, bij boj plemeniti
我儿提摩太啊,我照从前指著你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗。
imajući vjeru i dobru savjest, koju su neki odbacili i doživjeli brodolom vjere.
常存信心和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
Među njima je Himenej i Aleksandar, koje sam predao Sotoni da nauče ne huliti.
其中有许米乃和亚力山大;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。