I Timothy 1:6

الأُمُورُ الَّتِي إِذْ زَاغَ قَوْمٌ عَنْهَا، انْحَرَفُوا إِلَى كَلاَمٍ بَاطِل.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

от което някои, като не улучиха целта, се отклониха в празнословие,

Veren's Contemporary Bible

有人偏离这些,反去讲虚浮的话,

和合本 (简体字)

To su neki promašili i zastranili u praznorječje;

Croatian Bible

Od čehož někteří jako od cíle pobloudivše, uchýlili se k marnomluvnosti,

Czech Bible Kralicka

hvorfra nogle ere afvegne og have vendt sig til intetsigende Snak,

Danske Bibel

Van dewelke sommigen afgeweken zijnde, zich gewend hebben tot ijdelspreking;

Dutch Statenvertaling

kion maltrafinte, kelkaj homoj sin deturnis al vanta babilado,

Esperanto Londona Biblio

بعضی افراد از این چیزها روی گردانیده و در مباحثات احمقانه راهشان را گُم کرده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joista muutamat ovat hairahtuneet ja ovat turhiin jaarituksiin kääntyneet,

Finnish Biblia (1776)

Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;

French Traduction de Louis Segond (1910)

wovon etliche abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz gewandt haben;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen ladan yo ki pèdi chemen yo, yo lage kò yo nan yon bann diskisyon san sans.

Haitian Creole Bible

יש אשר תעו ממנה ויפנו אחרי למודי תהו׃

Modern Hebrew Bible

कुछ लोग तो इन बातों से छिटक कर भटक गये हैं और बेकार के वाद-विवादों में जा फँसे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Melyektől némelyek eltévelyedvén, hiábavaló beszédre hajlottak:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

dalle quali cose certuni avendo deviato, si sono rivolti a un vano parlare,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

izay nivilian'ny sasany, ka nania ho amin'ny taria foana izy,

Malagasy Bible (1865)

Kapea ake enei e etahi, kotiti ke ana ki nga korero teka noa;

Maori Bible

Fra dette har nogen faret vill og vendt sig bort til tomt snakk,

Bibelen på Norsk (1930)

Czego niektórzy jako celu uchybiwszy, obrócili się ku próżnomówności.

Polish Biblia Gdanska (1881)

das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Unii, fiindcă s'au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s'au apucat de flecării.

Romanian Cornilescu Version

De lo cual distrayéndose algunos, se apartaron á vanas pláticas;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Från dessa stycken hava somliga farit vilse och vänt sin håg till fåfängligt tal --

Swedish Bible (1917)

Na pagkasinsay ng iba sa mga bagay na ito ay nagsibaling sa walang kabuluhang pananalita;

Philippine Bible Society (1905)

Bazı kişiler bunlardan saparak boş konuşmalara daldılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

απο των οποιων αποπλανηθεντες τινες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν.

Unaccented Modern Greek Text

Дехто в тім прогрішили були та вдалися в пустомовність,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کچھ لوگ اِن چیزوں سے بھٹک کر بےمعنی باتوں میں گم ہو گئے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Có vài kẻ xây bỏ mục đích đó, đi tìm những lời vô ích;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium

Latin Vulgate