Psalms 50

(亚萨的诗。)大能者 神─耶和华已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。
Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
我们的 神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭;有暴风在他四围大刮。
Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
他招呼上天下地,为要审判他的民,
Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
说:招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。
Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。(细拉)
і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
我的民哪,你们当听我的话!以色列啊,我要劝戒你;我是 神,是你的 神!
Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
我并不因你的祭物责备你;你的燔祭常在我面前。
Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊;
не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
因为,树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。
бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。
Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
我若是饥饿,我不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的。
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
我岂吃公牛的肉呢?我岂喝山羊的血呢?
Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
你们要以感谢为祭献与 神,又要向至高者还你的愿,
Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
并要在患难之日求告我;我必搭救你,你也要荣耀我。
і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例,口中提到我的约呢?
А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
你见了盗贼就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有分。
Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
你口任说恶言;你舌编造诡诈。
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
你坐著毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
你们忘记 神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我;那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。
Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!