Psalms 141

(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
Псалом Давидів. Господи, кличу до Тебе, поспішися до мене, почуй же мій голос, як кличу до Тебе!
愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
Нехай стане молитва моя як кадило перед лицем Твоїм, підношення рук моїх як жертва вечірня!
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
Поклади, Господи, сторожу на уста мої, стережи двері губ моїх!
求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
Не дай нахилятися серцю моєму до речі лихої, щоб учинки робити безбожністю, із людьми, що чинять переступ, і щоб не ласувався я їхніми присмаками!
任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
Як праведний вразить мене, то це милість, а докорить мені, це олива на голову, її не відкине моя голова, бо ще і молитва моя проти їхнього зла.
他们的审判官被扔在巖下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
Їхні судді по скелі розкидані, та слова мої вчують, бо приємні вони...
我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
Як дрова рубають й розколюють їх на землі, так розкидані наші кістки над отвором шеолу.
主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе надіюсь не зруйновуй мого життя!
求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
Бережи Ти від пастки мене, що на мене поставили, та від тенет переступників!
愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
Хай безбожні попадають разом до сітки своєї, а я промину!