Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Визволь мене від людини лихої, о Господи, бережи мене від насильника,
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
що в серці своїм замишляють злі речі, що війни щодня викликають!
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Вони гострять свого язика, як той вуж, отрута гадюча під їхніми устами! Села.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Пильнуй мене, Господи, від рук нечестивого, бережи мене від насильника, що задумали стопи мої захитати...
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Чванливі сховали на мене тенета та шнури, розтягли свою сітку при стежці, сільця розмістили на мене! Села.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Я сказав Господеві: Ти Бог мій, почуй же, о Господи, голос благання мого!
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Господи, Владико мій, сило мого спасіння, що в день бою покрив мою голову,
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни його задуму! Села.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Бодай голови не піднесли всі ті, хто мене оточив, бодай зло їхніх уст їх покрило!
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Хай присок на них упаде, нехай кине Він їх до огню, до провалля, щоб не встали вони!...
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Злоязична людина щоб міцною вона не була на землі, людина насильства бодай лихо спіймало її, щоб попхнути на погибіль!
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
Я знаю, що зробить Господь правосуддя убогому, присуд правдивий для бідних, тільки праведні дякувати будуть іменню Твоєму, невинні сидітимуть перед обличчям Твоїм!