Ezekiel 41

他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
Επειτα με εφερεν εις τον ναον και εμετρησε τα μετωπα, εξ πηχας το πλατος εντευθεν και εξ πηχας το πλατος εκειθεν, το πλατος της σκηνης.
门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
Και το πλατος της εισοδου ητο δεκα πηχων και τα πλευρα της θυρας πεντε πηχων εντευθεν και πεντε πηχων εκειθεν και εμετρησε το μηκος αυτου, τεσσαρακοντα πηχας, και το πλατος εικοσι πηχας.
他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
Και εισηλθεν εις το εσωτερον και εμετρησε το μετωπον της θυρας, δυο πηχας, και την θυραν, εξ πηχας, και το πλατος της θυρας, επτα πηχας.
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:「这是至圣所。」
Επειτα εμετρησε το μηκος τουτου, εικοσι πηχας, και το πλατος εικοσι πηχας, εμπροσθεν του ναου και ειπε προς εμε, τουτο ειναι το αγιον των αγιων.
他又量殿墙,厚六肘;围著殿有旁屋,各宽四肘。
Και εμετρησε τον τοιχον του οικου, εξ πηχας και το πλατος εκαστου των εις τα πλαγια οικηματων, τεσσαρας πηχας, κυκλω κυκλω του οικου κυκλω.
旁屋有三层,层叠而上,每层排列三十间。旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
Και τα πλαγια οικηματα ησαν ανα τρια, οικημα επι οικηματος, και τριακοντα κατα ταξιν και εισεχωρουν εις τον τοιχον του ναου, εκτισμενον κυκλω κυκλω δια τα πλαγια οικηματα, δια να κρατωνται στερεα, χωρις να επιστηριζωνται ομως επι τον τοιχον του οικου.
这围殿的旁屋越高越宽;因旁屋围殿悬叠而上,所以越上越宽,从下一层,由中一层,到上一层。
Και ο οικος επλατυνετο, και ητο κλιμαξ ελικοειδης αναβαινουσα εις τα πλαγια οικηματα διοτι η ελικοειδης κλιμαξ του οικου ανεβαινε προς τα ανω κυκλω κυκλω του οικου οθεν ο οικος εγινετο πλατυτερος προς τα ανω, και ουτως ηυξανεν απο του κατωτατου πατωματος εως του ανωτατου δια των μεσων.
我又见围著殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
Και ειδον το υψος του οικου κυκλω κυκλω τα θεμελια των πλαγιων οικηματων ησαν εις ολοκληρος καλαμος εξ πηχων διαστημα.
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
Το πλατος του τοιχου δια τα εξωθεν πλαγια οικηματα ητο πεντε πηχων και το εναπολειφθεν κενον ητο ο τοπος των εσωθεν πλαγιων οικηματων.
在旁屋与对面的房屋中间有空地,宽二十肘。
Και μεταξυ των θαλαμων ητο διαστημα εικοσι πηχων κυκλω κυκλω, περι τον οικον.
旁屋的门都向余地:一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
Και αι θυραι των πλαγιων οικηματων ησαν προς το μερος το εναπολειφθεν μια θυρα προς βορραν και μια θυρα προς νοτον και το πλατος του εναπολειφθεντος μερους ητο πεντε πηχων κυκλω κυκλω.
在西面空地之后有房子,宽七十肘,长九十肘,墙四围厚五肘。
Η δε οικοδομη η κατα προσωπον του κεχωρισμενου μερους, προς το δυτικον πλαγιον, ητο εβδομηκοντα πηχων το πλατος και ο τοιχος της οικοδομης, πεντε πηχων το παχος κυκλω κυκλω το δε μηκος αυτης ενενηκοντα πηχων.
这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
Και εμετρησε τον τοιχον, εξ εκατον πηχων το μηκος και το κεχωρισμενον μερος και την οικοδομην και τους τοιχους αυτης, εκατον πηχων το μηκος
殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
και το πλατος του προσωπου του οικου και του κεχωρισμενου μερους προς ανατολας, εκατον πηχων.
他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。
Και εμετρησε το μηκος της οικοδομης της κατα προσωπον του κεχωρισμενου μερους οπισθεν αυτου, και τας στοας αυτου εντευθεν και εκειθεν, εκατον πηχων, και τον ενδοτερον ναον και τα προθυρα της αυλης
内殿、院廊、门槛、严紧的窗櫺,并对著门槛的三层楼廊,从地到窗櫺(窗櫺都有蔽子),
τους παραστατας της θυρας και τα αορατα παραθυρα και τας στοας κυκλω κατα τα τρια αυτων πατωματα, κατα προσωπον της θυρας, εστρωμενα με ξυλον κυκλω κυκλω και το εδαφος εως των παραθυρων και τα παραθυρα ησαν εσκεπασμενα
直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
εως επανωθεν της θυρας και εως του εσωτερου οικου και εξωθεν και δι ολου του τοιχου κυκλω εσωθεν και εξωθεν, κατα τα μετρα.
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
Και ητο ειργασμενον με χερουβειμ και με φοινικας, ωστε φοινιξ ητο μεταξυ χερουβ και χερουβ, και εκαστον χερουβ ειχε δυο προσωπα
这边有人脸向著棕树,那边有狮子脸向著棕树,殿内周围都是如此。
και προσωπον ανθρωπου προς τον φοινικα εντευθεν και προσωπον λεοντος προς τον φοινικα εκειθεν ουτως ητο ειργασμενον δι ολου του οικου κυκλω κυκλω.
从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
Απο του εδαφους εως επανωθεν της θυρας ησαν ειργασμενα χερουβειμ και φοινικες και εις τον τοιχον του ναου.
殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
Οι παρασταται του ναου ησαν τετραγωνοι και το προσωπον του αγιαστηριου, η θεα του ενος ως η θεα του αλλου.
坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:「这是耶和华面前的桌子。」
Το ξυλινον θυσιαστηριον ητο τριων πηχων το υψος, το δε μηκος αυτου δυο πηχων και τα κερατα αυτου και το μηκος αυτου και οι τοιχοι αυτου ησαν εκ ξυλου και ειπε προς εμε, Αυτη ειναι η τραπεζα η ενωπιον του Κυριου.
殿和至圣所的门各有两扇。
Και ο ναος και το αγιαστηριον ειχον δυο θυρωματα.
每扇分两扇,这两扇是摺叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
Και τα θυρωματα ειχον δυο φυλλα εκαστον, δυο στρεφομενα φυλλα δυο εις το εν θυρωμα και δυο φυλλα εις το αλλο.
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
Και ησαν ειργασμενα επ αυτων, επι των θυρωματων του ναου, χερουβειμ και φοινικες, καθως ησαν ειργαμενα επι των τοιχων και ησαν δοκοι ξυλιναι επι το προσωπον της στοας εξωθεν.
廊这边那边都有严紧的窗櫺和棕树;殿的旁屋和槛就是这样。
Και ησαν παραθυρα αδιορατα και φοινικες εντευθεν και εκειθεν εις τα πλαγια της στοας και επι τα πλαγια οικηματα του οικου και δοκοι ξυλιναι.