Ezekiel 41:24

وَلِلْبَابَيْنِ مِصْرَاعَانِ، مِصْرَاعَانِ يَنْطَوِيَانِ. مِصْرَاعَانِ لِلْبَابِ الْوَاحِدِ وَمِصْرَاعَانِ لِلْبَابِ الآخَرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И вратите имаха по две крила, две въртящи се крила, две на едната врата и две крила на другата.

Veren's Contemporary Bible

每扇分两扇,这两扇是摺叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。

和合本 (简体字)

a svaka vrata po dva krila što se obrtahu: dva krila u jednih i dva krila u drugih vrata.

Croatian Bible

A dvojnásobní dvéře ve vratech, totiž dvojnásobní dvéře obracející se, dvojnásobní ve vratech jedněch, a dvojnásobní dvéře v druhých.

Czech Bible Kralicka

ligeledes havde Helligdommen to Dørfløje; hver Fløj var to bevægelige Dørflader, to på hver Fløj.

Danske Bibel

En er waren twee bladen aan de deuren; te weten twee bladen, die men omdraaien kon; twee aan de ene deur, en twee bladen aan de andere.

Dutch Statenvertaling

Ĉiu pordo havis du fermoplatojn, kiuj ambaŭ estis moveblaj; du fermoplatojn havis unu pordo, kaj du fermoplatojn havis la dua.

Esperanto Londona Biblio

این درها دو لنگه داشتند و از وسط باز می‌شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja taas olivat kaksinkertaiset ovet, kaksi vähää ovea yhdessä ja kaksi toisessa.

Finnish Biblia (1776)

Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Türflügel hatten zwei Flügelblätter, zwei drehbare Flügelblätter, zwei an dem einen Türflügel und zwei Flügelblätter an dem anderen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chak pòt te gen de batan ki te louvri nan mitan.

Haitian Creole Bible

ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃

Modern Hebrew Bible

एक दरवाजा दो छोटे दरवाजों से बना था। हर एक दरवाजा सचमुच दो हिलते हुए दरवाजों सा था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És kettős ajtói valának az ajtószárnyaknak, két forgó ajtóik, kettő az egyik ajtószárnyban és két ajtó a másikban.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E ogni porta aveva due battenti; due battenti che si piegano in due pezzi: due pezzi per ogni battente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ireo lela-varavarana ireo dia samy kopa-droa avy, dia lela-varavarana roa amin'ny anankiray, ary lela-varavarana roa koa amin'ny anankiray.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga tatau he aparua, huri ai nga apa; e rua nga apa mo tetahi o nga tatau, e rua nga apa mo tetahi.

Maori Bible

Og dørene hadde to fløier, to bevegelige dørfløier; den ene dør hadde to fløier og likeså den andre.

Bibelen på Norsk (1930)

A dwoiste drzwi we wrotach, to jest, dwoiste drzwi obracające się, dwoiste we wrotach jednych i dwoiste we wrotach drugich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiecare uşă avea două canaturi, cari se întorceau amîndouă pe uşi, două canaturi pentru o uşă şi două pentru cealaltă.

Romanian Cornilescu Version

Y en cada portada había dos puertas, dos puertas que se volvían: dos puertas en la una portada, y otras dos en la otra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och var dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor: den ena dörren hade två dörrskivor, och likaledes den andra två.

Swedish Bible (1917)

At ang mga pintuan ay may tigdadalawang pinto, dalawang tiklop na pinto, dalawang pinto sa isang pintuan, at dalawang pinto sa kabila.

Philippine Bible Society (1905)

Her kapının iki menteşeli kanadı vardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και τα θυρωματα ειχον δυο φυλλα εκαστον, δυο στρεφομενα φυλλα δυο εις το εν θυρωμα και δυο φυλλα εις το αλλο.

Unaccented Modern Greek Text

І в тих дверях було по дві дошці, обидві дошки оберталися, дві в одних дверях, і дві в інших дверях.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہر دروازے کے دو کواڑ تھے، وہ درمیان میں سے کھلتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

mỗi cửa có hai cánh khép lại được, cửa nầy hai cánh, cửa kia hai cánh.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum

Latin Vulgate