Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Kuule, Jumala, ääntäni, minun valituksessani: varjele elämäni vihollisen pelvosta.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Peitä minua pahain neuvosta, väärintekiäin metelistä,
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Jotka kielensä hiovat niinkuin miekan: he ampuvat myrkyllisillä sanoillansa niinkuin nuolilla;
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Että he salaisesti ampuisivat viatointa: he ampuvat häntä äkisti ilman pelvota.
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
He vahvistavat itsensä pahoissa juonissansa ja puhuvat, kuinka he paulat virittäisivät, ja sanovat: kuka taitaa ne nähdä?
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
He ajattelevat vääryyttä, ja täyttävät sen minkä he ajatelleet ovat; viekkaat ihmiset ja salakavalat sydämet.
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Mutta Jumala ampuu heitä; äkillinen nuoli on heidän rangaistuksensa.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Heidän oma kielensä pitää heitä langettaman, että jokainen, joka heidät näkee, pakenee heitä.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
Ja kaikkein ihmisten pitää pelkäämän, ja Jumalan työtä ilmoittaman, ja hänen työnsä ymmärtämän.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
Vanhurskaat pitää Herrassa riemuitseman, ja häneen uskaltaman; ja kaikki vaat sydämet kerskatkoon siitä.