Psalms 63

(大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。
خدایا تو خدای من هستی. من مشتاق تو هستم. مانند یک زمین خشک و سوزان و بی‌آب، با تمام وجود خود تشنهٔ توام.
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم و قدرت و جلال تو را ببینم.
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂讚你。
محبّت پایدار تو برای من شیرین‌تر از زندگی است، بنابراین تو را ستایش می‌کنم.
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
تا زنده‌ام از تو سپاسگزارم و دستِ دعا به درگاهت بلند می‌کنم.
我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。
جان من سیر خواهد گردید و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
合和译本并入上一节
شبها وقتی‌که به بستر خود می‌روم تو را به یاد می‌آورم و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر می‌کنم،
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
زیرا تو مددکار من بوده‌ای و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی می‌سرایم.
我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。
من به تو متّكی هستم و دست تو مرا محافظت خواهد کرد.
但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
امّا کسانی‌که قصد کشتن مرا دارند به دنیای مردگان خواهند رفت،
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
با شمشیر کشته خواهند شد و جسد آنان طعمهٔ شغالان خواهد گردید.
但是王必因 神欢喜。凡指著他发誓的必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。
امّا پادشاه به‌خاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است، شادی خواهد کرد. و همهٔ کسانی‌که به نام خدا وعده می‌دهند، او را سپاس خواهند گفت. امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.