Psalms 63

(大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。
Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore serĉas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂讚你。
Ĉar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
Tiel mi Vin gloradus en la daŭro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。
Kvazaŭ de graso kaj oleo satiĝus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia buŝo.
合和译本并入上一节
Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En ĉiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
Ĉar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi ĝojas.
我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。
Mia animo algluiĝis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
Ili estos mortigitaj per glavo, Fariĝos akiro de vulpoj.
但是王必因 神欢喜。凡指著他发誓的必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。
Kaj la reĝo ĝojos per Dio; Triumfos ĉiu, kiu ĵuras al Li; Ĉar ŝtopiĝos la buŝo de tiuj, kiuj parolas malveron.