Ecclesiastes 1

在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
Vortoj de la Predikanto, filo de David, reĝo en Jerusalem.
传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。
Vantaĵo de vantaĵoj, diris la Predikanto; vantaĵo de vantaĵoj, ĉio estas vantaĵo.
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
Kian profiton havas la homo de ĉiuj siaj laboroj, kiujn li laboras sub la suno?
一代过去,一代又来,地却永远长存。
Generacio foriras kaj generacio venas, kaj la tero restas eterne.
日头出来,日头落下,急归所出之地。
Leviĝas la suno kaj subiras la suno, kaj al sia loko ĝi rapidas, kaj tie ĝi leviĝas.
风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
Iras al sudo kaj reiras al nordo, turniĝas, turniĝas en sia irado la vento, kaj al siaj rondoj revenas la vento.
江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。
Ĉiuj riveroj iras al la maro, sed la maro ne pleniĝas; al la loko, al kiu la riveroj alfluas, ili alfluas ĉiam denove.
万事令人厌烦(或译:万物满有困乏),人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
Ĉiuj aferoj estas lacigaj, ne povas homo tion eldiri; ne satiĝas la okulo de vidado, kaj ne pleniĝas la orelo de aŭdado.
已有的事后必再有;已行的事后必再行。日光之下并无新事。
Kio estis, tio estos; kaj kio estis farata, tio estos farata; kaj ekzistas nenio nova sub la suno.
岂有一件事人能指著说这是新的?哪知,在我们以前的世代早已有了。
Ekzistas io, pri kio oni diras: Vidu, ĉi tio estas nova; sed ĝi estis jam en la eterna tempo, kiu estis antaŭ ni.
已过的世代,无人记念;将来的世代,后来的人也不记念。
Ne restis memoro pri la antaŭuloj; kaj ankaŭ pri la posteuloj, kiuj estos, ne restos memoro ĉe tiuj, kiuj estos poste.
我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
Mi, Predikanto, estis reĝo super Izrael en Jerusalem.
我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦。
Kaj mi decidis en mia koro esplori kaj ekzameni per la saĝo ĉion, kio fariĝas sub la ĉielo: ĉi tiun malfacilan okupon Dio donis al la homidoj, por ke ili turmentiĝu per ĝi.
我见日光之下所做的一切事,都是虚空,都是捕风。
Mi vidis ĉiujn aferojn, kiuj fariĝas sub la suno; kaj jen, ĉio estas vantaĵo kaj entreprenoj ventaj.
弯曲的,不能变直;缺少的,不能足数。
Kurbigitan oni ne povas rerektigi, kaj mankantan oni ne povas kalkuli.
我心里议论说:我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。
Mi meditis kun mia koro tiele: Jen mi kreskigis kaj multigis en mi sciencon pli ol ĉiuj, kiuj estis antaŭ mi en Jerusalem; kaj mia koro penetris multon da saĝo kaj scio.
我又专心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知这也是捕风。
Sed kiam mi dediĉis mian koron, por ekkoni la saĝecon kaj ekkoni la malsaĝecon kaj sensencecon, mi eksciis, ke ankaŭ ĉi tio estas ventaĵo.
因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。
Ĉar ĉe multe da saĝeco estas multe da zorgemeco; kaj, kiu plimultigas siajn sciojn, tiu plimultigas siajn dolorojn.