Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Hoor, o God! mijn stem in mijn geklag; behoed mijn leven voor des vijands schrik.
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Verberg mij voor den heimelijken raad der boosdoeners, voor de oproerigheid van de werkers der ongerechtigheid.
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Die hun tong scherpen als een zwaard, een bitter woord aanleggen als hun pijl;
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Om in verborgen plaatsen den oprechte te schieten; haastig schieten zij naar hem, en vrezen niet.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Zij sterken zichzelven in een boze zaak; zij houden spraak van strikken te verbergen; zij zeggen: Wie zal ze zien?
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Zij doorzoeken allerlei schalkheid; ten uiterste doorzoeken zij, wat te doorzoeken is; zelfs het binnenste eens mans, en het diepe hart.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Maar God zal hen haastig met een pijl schieten; hun plagen zijn er.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
En hun tong zal hen doen aanstoten tegen zichzelven; een ieder, die hen ziet, zal zich wegpakken.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
En alle mensen zullen vrezen, en Gods werk verkondigen, en Zijn doen verstandelijk aanmerken. De rechtvaardige zal zich verblijden in den HEERE, en op Hem betrouwen; en alle oprechten van hart zullen zich beroemen.