Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Red mij, HEERE! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
Die veel kwaads in het hart denken, allen dag samenkomen om te oorlogen.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Zij scherpen hun tong, als een slang; heet addervergift is onder hun lippen. Sela.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Bewaar mij, HEERE! van de handen des goddelozen; behoed mij van den man alles gewelds; van hen, die mijn voeten denken weg te stoten.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
De hovaardigen hebben mij een strik verborgen, en koorden; zij hebben een net uitgespreid aan de zijde des wegs; valstrikken hebben zij mij gezet. Sela.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Ik heb tot den HEERE gezegd: Gij zijt mijn God; neem ter ore, o HEERE! de stem mijner smekingen.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
HEERE, Heere, Sterkte mijns heils! Gij hebt mijn hoofd bedekt ten dage der wapening.
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Geef, HEERE! de begeerten des goddelozen niet; bevorder zijn kwaad voornemen niet; zij zouden zich verheffen. Sela.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Aangaande het hoofd dergenen, die mij omringen, de overlast hunner lippen overdekke hen.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Vurige kolen moeten op hen geschud worden; Hij doe hen vallen in het vuur, in diepe kuilen, dat zij niet weder opstaan.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Een man van kwade tong zal op de aarde niet bevestigd worden; een boos man des gewelds, dien zal men jagen, totdat hij geheel verdreven is.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
Ik weet, dat de HEERE de rechtzaak des ellendigen, en het recht der nooddruftigen zal uitvoeren. Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven.