Genesis 13

亚伯兰带著他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。
og Abram drog atter med sin Hustru og al sin Ejendom fra Ægypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham.
亚伯兰的金、银、牲畜极多。
Abram var meget rig på kvæghjorde, Sølv og Guld;
他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方,
og han vandrede fra Lejrplads til Lejrplads og nåede fra Sydlandet til Betel, til det Sted, hvor hans Teltlejr havde stået første Gang, mellem Betel og Aj,
也是他起先筑坛的地方;他又在那里求告耶和华的名。
til det Sted, hvor han forrige Gang havde rejst et Alter; og Abram påkaldte der HERRENs Navn.
与亚伯兰同行的罗得也有牛群、羊群、帐棚。
Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes Småkvæg, Hornkvæg og Telte.
那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
Men Landet formåede ikke at rumme dem, så de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen.
当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
Da opstod der Strid mellem Abrams og Lots Hyrder; det var dengang Kana'anæerne og Perizziterne boede i Landet.
亚伯兰就对罗得说:「你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉【原文作弟兄】。
Abram sagde derfor til Lot: "Der må ikke være Strid mellem os to eller mellem mine og dine Hyrder, vi er jo Frænder!
遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
Ligger ikke hele Landet dig åbent? Skil dig hellere fra mig; vil du til venstre, så går jeg til højre, og vil du til højre, så går jeg til venstre!"
罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。
Da så Lot sig omkring, og da han så, at hele Jordanegnen (det var før HERREN ødelagde Sodoma og Gomorra) var vandrig som HERRENs Have, som Ægyptens Land, hen ad Zoar til,
于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
valgte han sig hele Jordanegnen. Så brød Lot op og drog østerpå, og de skiltes,
亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma.
所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
Men Mændene i Sodoma var ugudelige og store Syndere mod HERREN.
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:「从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
Efter at Lot havde skilt sig fra Abram, sagde HERREN til denne: "Løft dit Blik og se dig om der, hvor du står, mod Nord, mod Syd, mod Øst og mod Vest;
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
thi hele det Land, du ser, vil jeg give dig og dit Afkom til evig Tid,
我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。
og jeg vil gøre dit Afkom som Jordens Støv, så at det lige så lidt skal kunne tælles, som nogen kan tælle Jordens Støv.
你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。」
Drag nu gennem Landet på Kryds og tværs, thi dig giver jeg det!"
亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯崙幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
Så drog Abram fra Sted til Sted med sine Telte og kom til Mamres Lund i Hebron, hvor han slog sig ned og byggede HERREN et Alter.