II Chronicles 11

И Ровоам дойде в Ерусалим и събра юдовия дом и Вениамин, сто и осемдесет хиляди избрани воини, за да се бият срещу Израил, за да възвърне царството на Ровоам.
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Божия човек Семая и каза:
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
Говори на юдовия цар Ровоам, сина на Соломон, и на целия Израил в Юда и Вениамин и кажи:
Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Така казва ГОСПОД: Да не излизате и да не се биете срещу братята си! Върнете се всеки у дома си, защото от Мен стана това нещо. И те послушаха думите на ГОСПОДА и се върнаха, и не отидоха против Еровоам.
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
А Ровоам се засели в Ерусалим и построи градове за укрепления в Юда:
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
построи Витлеем и Итам, и Текое,
He built even Beth–lehem, and Etam, and Tekoa,
и Ветсур, и Сохо, и Одолам,
And Beth–zur, and Shoco, and Adullam,
и Гет, и Мариса, и Зиф,
And Gath, and Mareshah, and Ziph,
и Адораим, и Лахис, и Азика,
And Adoraim, and Lachish, and Azekah,
и Сараа, и Еалон, и Хеврон — укрепени градове, които са в Юда и Вениамин.
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.
Той усили крепостите и сложи в тях началници и запаси от храна и маслинено масло, и вино;
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
и във всеки град сложи щитове и копия, и ги направи много силни. И Юда и Вениамин бяха негови.
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
И свещениците и левитите, които бяха в целия Израил, се събраха при него от всичките си области.
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
Защото левитите оставиха землищата си и притежанията си и дойдоха в Юда и в Ерусалим, понеже Еровоам и синовете му ги бяха отхвърлили, да не свещенодействат на ГОСПОДА,
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:
и Еровоам си беше поставил свещеници за високите места, за демоните и за телетата, които беше направил.
And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
И от всичките израилеви племена ги последваха всички, които насочиха сърцата си да търсят ГОСПОДА, Израилевия Бог, и дойдоха в Ерусалим, за да жертват на ГОСПОДА, Бога на бащите си.
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
Те укрепиха Юдовото царство и подсилиха Ровоам, сина на Соломон, три години, защото три години ходиха в пътя на Давид и Соломон.
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
И Ровоам си взе за жена Маелета, дъщерята на Еримот, сина на Давид, и на Авихаила, дъщеря на Елиав, сина на Есей.
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
И тя му роди синове: Еус и Самария, и Заам.
Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
А след нея взе Мааха, дъщерята на Авесалом. И тя му роди Авия и Атай, и Зиза, и Селомит.
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
И Ровоам обичаше Мааха, дъщерята на Авесалом, повече от всичките си жени и наложници; защото беше взел осемнадесет жени и шестдесет наложници и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери.
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
И Ровоам постави Авия, сина на Мааха, за глава, за първенец сред братята си, защото мислеше да го направи цар.
And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.
И постъпваше разумно и разпръсна всичките си синове по всичките земи на Юда и Вениамин, по всички укрепени градове, и им даваше храна в изобилие, и потърси за тях много жени.
And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.