II Chronicles 11:15

وَأَقَامَ لِنَفْسِهِ كَهَنَةً لِلْمُرْتَفَعَاتِ وَلِلتُّيُوسِ وَلِلْعُجُولِ الَّتِي عَمِلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и Еровоам си беше поставил свещеници за високите места, за демоните и за телетата, които беше направил.

Veren's Contemporary Bible

耶罗波安为邱坛、为鬼魔【原文作公山羊】、为自己所铸造的牛犊设立祭司。

和合本 (简体字)

a postavio je svećenike za uzvišice, za jarce i za telad koju je napravio.

Croatian Bible

A nařídil sobě kněží k sloužení po výsostech ďáblům a telatům, kterýchž byl nadělal).

Czech Bible Kralicka

idet han indsatte sig Præster for Offerhøjene og Bukketroldene og Tyrekalvene, som han, havde ladet lave.

Danske Bibel

En hij had zich priesteren gesteld voor de hoogte, en voor de duivelen, en voor de kalveren, die hij gemaakt had.

Dutch Statenvertaling

Li starigis ĉe si pastrojn por la altaĵoj, por la kaproj kaj bovidoj, kiujn li faris.

Esperanto Londona Biblio

یربعام کاهنانی برای خود برگزید تا در پرستشگاههای بالای تپّه‌ها خدمت کنند و بُتهایی را که به شکل گوساله و بُز ساخته بود، پرستش کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta hän asetti papit itsellensä kukkuloille ja perkeleille, ja vasikoille, jotka hän tehdä antoi.

Finnish Biblia (1776)

Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu'il avait faits.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und er hatte sich Priester bestellt zu den Höhen und zu den Böcken und zu den Kälbern, die er gemacht hatte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jewoboram te chwazi prèt pa l' pou fè sèvis kote yo fè ofrann bèt pou lòt bondye li t'ap sèvi sou fòm estati bouk kabrit ak ti towo bèf li te fè fè pou li yo.

Haitian Creole Bible

ויעמד לו כהנים לבמות ולשעירים ולעגלים אשר עשה׃

Modern Hebrew Bible

यारोबाम ने अपने ही याजकों को वहाँ उच्च स्थानों पर सेवा करने के लिये नियुक्त किया जहाँ उसने बकरे और बछड़े की उन मूर्तियों को स्थापित की जिन्हें उसने बनाया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És rendele magának papokat a magaslatokhoz, a bakokhoz és a borjúkhoz, a melyeket csináltatott vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e s’era creato de’ sacerdoti per gli alti luoghi, per i demoni, e per i vitelli che avea fatti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa nanendry mpisorona ho amin'ny fitoerana avo sy ho an'ny Seïrima ary ho an'ny ombilahy kely izay nataony).

Malagasy Bible (1865)

I whakaritea ano e ia etahi tohunga mana ki nga wahi tiketike, ki nga koati toa, ki nga kuao kau i hanga e ia.

Maori Bible

og han satte andre folk til prester for offerhaugene og for bukkene og for de kalver han hadde gjort.

Bibelen på Norsk (1930)

I postanowił sobie kapłanów po wyżynach, i dyjabłom, i cielcom, których był naczynił.)

Polish Biblia Gdanska (1881)

e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ieroboam a pus preoţi pentru înălţimile, pentru ţapii şi pentru viţeii pe cari îi făcuse.

Romanian Cornilescu Version

Y él se hizo sacerdotes para los altos, y para los demonios, y para los becerros que él había hecho.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och anställde åt sig andra präster för offerhöjderna och för de onda andarna och för kalvarna som han hade låtit göra.1 Kon. 12,31.

Swedish Bible (1917)

At siya'y naghalal para sa kaniya ng mga saserdote na ukol sa mga mataas na dako, at sa mga kambing na lalake, at sa mga guya na kaniyang ginawa.

Philippine Bible Society (1905)

[] [] Yarovam tapınma yerleri ve yaptırdığı teke ve buzağı biçimindeki putlar için kâhinler atamıştı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και κατεστησεν εις εαυτον ιερεις δια τους υψηλους τοπους και δια τους δαιμονας και δια τους μοσχους, τους οποιους εκαμε

Unaccented Modern Greek Text

і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کی جگہ اُس نے اپنے ذاتی امام مقرر کئے جو اونچی جگہوں پر کے مندروں کو سنبھالتے ہوئے بکرے کے دیوتاؤں اور بچھڑے کے بُتوں کی خدمت کرتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giê-rô-bô-am bèn lập những thầy tế lễ cho các nơi cao, cho các hình tượng dê đực, và bò con mà người đã làm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecerat

Latin Vulgate