I Corinthians 6

Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Или не знаете, че светиите ще съдят света? И ако вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите за най-малките неща?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? Колко повече тогава житейски работи!
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Ако имате да се съдите за житейски работи, поставяте ли за съдии онези, които от църквата се считат за нищо?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
Казвам това, за да ви накарам да се засрамите. Няма ли между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си,
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
а брат с брат се съди, и то пред невярващите?
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
Въобще вече е голям ваш недостатък, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не останете онеправдани? Защо да не бъдете ощетени?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Но вие самите онеправдавате и ощетявате, и то братя!
Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
Или не знаете, че неправедните няма да наследят Божието царство? Не се лъжете. Нито блудниците, нито идолопоклонниците, нито прелюбодейците, нито хомосексуалистите, нито малакийците,
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите няма да наследят Божието царство.
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
И някои от вас бяха такива, но вие бяхте измити, бяхте осветени, бяхте оправдани в Името на Господ Иисус Христос и в Духа на нашия Бог.
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
Всичко ми е позволено, но не всичко е полезно. Всичко ми е позволено, но не искам да съм подвластен на нищо.
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудство, а за Господа, и Господ е за тялото.
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
И Бог, който възкреси Господа, ще възкреси и нас със Своята сила.
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
Не знаете ли, че вашите тела са части на Христос? И така, да отнема ли от Христос частите Му и да ги направя части на блудница? Да не бъде!
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
Или не знаете, че който се сношава с блудница, е едно тяло с нея? Защото Той казва: "двамата ще бъдат една плът."
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
Но който се съединява с Господа, е един дух с Него.
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
Бягайте от блудството. Всеки друг грях, който би извършил човек, е вън от тялото, но който блудства, съгрешава против своето си тяло.
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
Или не знаете, че вашето тяло е храм на Светия Дух, който е във вас, когото имате от Бога, и вие не принадлежите на себе си?
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
Защото вие бяхте купени с цена, затова прославете Бога с телата си.
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.