Amos 5

Слушайте това слово, това оплакване, което надигам за вас, доме израилев!
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
Падна, няма повече да стане девицата израилева, захвърлена е на земята си, няма кой да я вдигне!
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
Защото така казва Господ БОГ: Градът, който излиза с хиляда, ще остане със сто, а който излиза със сто, ще остане с десет за израилевия дом.
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
Защото така казва ГОСПОД на израилевия дом: Потърсете Ме, и ще живеете!
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
Но не търсете Ветил и не влизайте в Галгал, и не преминавайте във Вирсавее, защото Галгал непременно ще бъде отведен в плен, а Ветил ще стане на нищо.
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
Потърсете ГОСПОДА и ще живеете, да не би да се устреми като огън върху йосифовия дом и да го пояде, без да има кой да гаси Ветил.
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
Горко на тези, които обръщат правосъдието в пелин и захвърлят правдата на земята!
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
Този, който прави Плеядите и Орион, който обръща смъртната сянка в зора и деня затъмнява на нощ, който вика морските води и ги излива по лицето на земята, ГОСПОД е Името Му;
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
който нанася внезапно опустошение върху силните и опустошение идва върху крепостите.
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
Те мразят изобличителя в портата и се гнусят от онзи, който говори с правота.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
Затова, понеже тъпчете сиромаха и взимате от него данък жито, построихте къщи от дялани камъни но няма да живеете в тях, насадихте желани лозя, но няма да пиете виното им.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
Защото зная многото ви престъпления и тежките ви грехове; притеснявате праведния, взимате подкуп и онеправдавате бедните в портата.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
Затова разумният ще мълчи в такова време, защото е зло време.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
Търсете доброто, а не злото, за да живеете; и ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще бъде с вас, както казвате.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
Мразете злото и обичайте доброто и установете правосъдие в портата; може би ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще се смили за остатъка от Йосиф.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
Затова, така казва ГОСПОД, Бог на Войнствата, Господ: По всички площади ще има ридание и по всички улици ще казват: Горко! Горко! И ще повикат земеделеца за жалеене, и изкусните оплаквателки за ридание.
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
И по всичките лозя ще има ридание, защото Аз ще мина посред теб, казва ГОСПОД.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
Горко на онези, които копнеят за Деня на ГОСПОДА! За какво ви е той? Денят на ГОСПОДА е тъмнина, а не светлина —
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
както ако човек бяга от лъв и го срещне мечка, и като влезе в къщи и опре ръката си на стената и го ухапе змия.
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
Няма ли да бъде Денят на ГОСПОДА тъмнина, а не светлина; и мрак, а не сияние?
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
Мразя, отвращавам се от празниците ви и няма да благоволя в тържествените ви събрания.
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
Защото, ако ми принесете всеизгарянията и приносите си, няма да ги приема, и примирителните ви жертви от угоен добитък няма да погледна.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
Махни от мен шума на песните си и свиренето на арфите ти няма да слушам.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
А нека правосъдието тече като вода и правдата — като непресъхващ поток.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
Принасяхте ли ми жертви и приноси в пустинята четиридесет години, доме израилев?
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
Носехте Сикут, царя си, и Хиун, идолите си, звездата на боговете си, които си направихте.
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
Затова ще ви откарам в плен отвъд Дамаск, казва ГОСПОД, Бог на Войнствата е Името Му.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃