I John 5

Всеки, който вярва, че Иисус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
כל המאמין כי ישוע הוא המשיח הנה זה ילד מאלהים וכל האהב את מולידו יאהב גם את הנולד מאתו׃
По това познаваме, че любим Божиите деца – когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди.
בזאת נדע כי נאהב את בני האלהים באהבתנו את האלהים ובשמרנו את מצותיו׃
Защото това е любов към Бога – да пазим Неговите заповеди; и заповедите Му не са тежки.
כי זאת אהבת אלהים היא אשר נשמר את מצותיו ומצותיו אינן כבדות׃
Защото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и това е победата, която е победила света – нашата вяра.
כי כל הנולד מאת האלהים מנצח את העולם ואמונתנו הנצחון המנצח את העולם׃
И кой побеждава света, ако не този, който вярва, че Иисус е Божият Син?
מי הוא זה המנצח את העולם אם לא המאמין בישוע שהוא בן האלהים׃
Това е Иисус Христос, който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;
זה הוא אשר בא במים ובדם ישוע המשיח לא במים לבד כי אם במים ובדם והרוח הוא המעיד כי הרוח הוא האמת׃
и Духът е, който свидетелства, понеже Духът е истината.
כי שלשה המה המעידים בשמים האב הדבר ורוח הקדש ושלשתם אחד המה׃
Защото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.
ושלשה המה המעידים בארץ הרוח המים והדם ושלשתם לאחת המה׃
Ако приемаме свидетелството на хората, свидетелството на Бога е по-велико, защото свидетелството на Бога е това, че Той е свидетелствал за Сина Си.
אם נקבל עדות בני אדם הנה עדות האלהים גדולה ממנה כי זאת היא עדות האלהים אשר העיד על בנו׃
Който вярва в Божия Син, има свидетелството в себе си; който не вярва в Бога, Го е направил лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, с което Бог е свидетелствал за Своя Син.
המאמין בבן האלהים יש לו העדות בנפשו ואשר לא יאמין לאלהים לכזב שמהו יען לא האמין בעדות אשר העיד האלהים על בנו׃
И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и този живот е в Неговия Син.
וזאת היא העדות כי חיי עולמים נתן לנו האלהים והחיים האלה בבנו המה׃
Който има Сина, има живота; който няма Божия Син, няма живота.
אשר יש לו הבן יש לו החיים ואשר אין לו בן האלהים אין לו החיים׃
Това ви писах на вас, които вярвате в Името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.
זאת כתבתי אליכם המאמינים בשם בן האלהים למען תדעון שיש לכם חיי עולם ולמען תאמינו בשם בן האלהים׃
И увереността, която имаме към Него е това, че ако молим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
וזה הוא בטחוננו אליו אשר אם נשאל דבר כפי רצונו ישמענו׃
и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да помолим, знаем, че получаваме това, което сме помолили от Него.
ומדעתנו כי ישמענו לכל אשר נשאל נדע גם זאת כי נשיג את המשאלות אשר שאלנו ממנו׃
Ако някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот – на онези, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях – не казвам за него да се моли.
איש כי יראה את אחיו חוטא חטאת אשר לא למות שאל ישאל בעדו ויתן לו חיים לכל אשר חטאו לא למות הן יש חטא למות על זה לא אמר לשאל בעדו׃
Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.
כל מעשה שלא כמשפט חטא היא ויש חטא שלא למות׃
Знаем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; а *роденият от Бога, пази себе си* и лукавият не го докосва.
ידענו כי כל הנולד מאת האלהים לא יחטא כי אשר ילד מאת האלהים ישמר את נפשו והרע לא יגע בו׃
Ние знаем, че сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
ידענו כי מאלהים אנחנו וכל העולם ברע הוא׃
Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в истинния Бог, в Неговия Син Иисус Христос. Този е истинният Бог и вечен живот.
וידענו כי בא בן אלהים ויתן לנו בינה לדעת את האמתי ובאמתי אנחנו בבנו ישוע המשיח זה הוא האל האמתי וחיי העולם׃
Дечица, пазете себе си от идоли. Амин.
בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃