Titus 1:13

هذِهِ الشَّهَادَةُ صَادِقَةٌ. فَلِهذَا السَّبَبِ وَبِّخْهُمْ بِصَرَامَةٍ لِكَيْ يَكُونُوا أَصِحَّاءَ فِي الإِيمَانِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това свидетелство е вярно. По тази причина ги изобличавай строго, за да бъдат здрави във вярата,

Veren's Contemporary Bible

这个见证是真的。所以,你要严严的责备他们,使他们在真道上纯全无疵,

和合本 (简体字)

Svjedočanstvo je to istinito. Zato ih karaj oštro da budu zdravi u vjeri,

Croatian Bible

Svědectví to pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať jsou zdraví u víře,

Czech Bible Kralicka

Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de må blive sunde i Troen

Danske Bibel

Deze getuigenis is waar. Daarom bestraf hen scherpelijk, opdat zij gezond mogen zijn in het geloof.

Dutch Statenvertaling

Tiu atesto estas vera. Tial akre riproĉu ilin, por ke ili estu sanaj en la fido,

Esperanto Londona Biblio

این درست است. به این دلیل آنها را سخت سرزنش كن تا در ایمان سالم باشند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä kovin, että he uskossa terveet olisivat,

Finnish Biblia (1776)

Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dieses Zeugnis ist wahr; um dieser Ursache willen weise sie streng zurecht, auf daß sie gesund seien im Glauben

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sa li di a, se vre wi. Se poutèt sa, pale sevè ak yo pou yo ka sensè nan konfyans yo,

Haitian Creole Bible

והעדות הזאת אמת היא ובעבור כן תוכיחם תוכחה קשה למען יהיו בריאים באמונה׃

Modern Hebrew Bible

यह कथन सत्य है, इसलिए उन्हें बलपूर्वक डाँटो-फटकारो ताकि उनका विश्वास पक्का हो सके।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

E bizonyság igaz: annakokáért fedd őket kímélés nélkül, hogy a hitben épek legyenek,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questa testimonianza è verace. Riprendili perciò severamente, affinché siano sani nella fede,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Marina izany vavolombelona izany. Ary noho izany dia anaro mafy izy mba hatanjaka amin'ny finoana,

Malagasy Bible (1865)

Ka pono tenei korero. Na reira kia koi tau kupu riri ki a ratou; kia ora ai to ratou whakapono;

Maori Bible

Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen,

Bibelen på Norsk (1930)

To świadectwo jest prawdziwe; dla której przyczyny ostro ich karz, aby zdrowi byli w wierze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mărturia aceasta este adevărată. De aceea mustră -i aspru, ca să fie sănătoşi în credinţă,

Romanian Cornilescu Version

Este testimonio es verdadero: por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och det vittnesbördet är sant. Du skall därför strängt tillrättavisa dem, så att de bliva sunda i tron2 Tim. 4:2.

Swedish Bible (1917)

Ang patotoong ito ay tunay. Dahil dito'y sawayin mong may kabagsikan sila, upang mangapakagaling sa pananampalataya,

Philippine Bible Society (1905)

Bu tanıklık doğrudur. Bu nedenle, Yahudi masallarına, gerçeği reddedenlerin buyruklarına kulak vermeyip sağlam imana sahip olmaları için onları sert bir şekilde uyar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η μαρτυρια αυτη ειναι αληθινη. Δια την οποιαν αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως, δια να υγιαινωσιν εν τη πιστει,

Unaccented Modern Greek Text

Це свідоцтво правдиве. Ради цієї причини докоряй їм суворо, щоб у вірі здорові були,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی یہ گواہی درست ہے۔ اِس وجہ سے لازم ہے کہ آپ اُنہیں سختی سے سمجھائیں تاکہ اُن کا ایمان صحت مند رہے

Urdu Geo Version (UGV)

Lời chứng ấy quả thật lắm. Vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide

Latin Vulgate