Romans 7:24

وَيْحِي أَنَا الإِنْسَانُ الشَّقِيُّ! مَنْ يُنْقِذُنِي مِنْ جَسَدِ هذَا الْمَوْتِ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Окаян аз човек! Кой ще ме избави от това тяло на смъртта?

Veren's Contemporary Bible

我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?

和合本 (简体字)

Jadan li sam ja čovjek! Tko će me istrgnuti iz ovoga tijela smrtonosnoga?

Croatian Bible

Bídný já člověk! Kdo mne vysvobodí z toho těla smrti?

Czech Bible Kralicka

Jeg elendige Menneske! hvem skal fri mig fra dette Dødens Legeme?

Danske Bibel

Ik ellendig mens, wie zal mij verlossen uit het lichaam dezes doods?

Dutch Statenvertaling

Ho ve, mi malfeliĉulo! kiu min liberigos el la korpo de ĉi tiu morto?

Esperanto Londona Biblio

من چه آدم بدبختی هستم! این بدن، مرا به سوی مرگ می‌کشاند. چه كسی می‌تواند مرا از دست آن آزاد سازد؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä viheliäinen ihminen: kuka päästää minun tästä kuoleman ruumiista?

Finnish Biblia (1776)

Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?...

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich elender Mensch! wer wird mich retten von diesem Leibe des Todes? -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ala malere mwen malere, mezanmi! Kilès ki va delivre m' anba kò sa a k'ap trennen m' nan lanmò?

Haitian Creole Bible

אוי לי האדם העני מי יצילני מגוף המות הזה׃

Modern Hebrew Bible

मैं एक अभागा इंसान हूँ। मुझे इस शरीर से, जो मौत का निवाला है, छुटकारा कौन दिलायेगा?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Óh én nyomorult ember! Kicsoda szabadít meg engem e halálnak testéből?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Misero me uomo! chi mi trarrà da questo corpo di morte?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indrisy! olo-mahantra aho! Iza no hanafaka ahy amin'ny tenan'ity fahafatesana ity?

Malagasy Bible (1865)

Aue, te mate i ahau! ma wai ahau e whakaora i te tinana o tenei mate?

Maori Bible

Jeg elendige menneske! hvem skal fri mig fra dette dødens legeme?

Bibelen på Norsk (1930)

Nędznyż ja człowiek! Któż mię wybawi z tego ciała śmierci?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

O, nenorocitul de mine! Cine mă va izbăvi de acest trup de moarte?..

Romanian Cornilescu Version

¡Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag arma människa! Vem skall frälsa mig från denna dödens kropp? --

Swedish Bible (1917)

Abang tao ako! sino ang magliligtas sa akin sa katawan nitong kamatayan?

Philippine Bible Society (1905)

Ne zavallı insanım! Ölüme götüren bu bedenden beni kim kurtaracak?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ταλαιπωρος ανθρωπος εγω τις θελει με ελευθερωσει απο του σωματος του θανατου τουτου;

Unaccented Modern Greek Text

Нещасна я людина! Хто мене визволить від тіла цієї смерти?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہائے، میری حالت کتنی بُری ہے! مجھے اِس بدن سے جس کا انجام موت ہے کون چھڑائے گا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Khốn nạn cho tôi! Ai sẽ cứu tôi thoát khỏi thân thể hay chết nầy?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huius

Latin Vulgate