كُرْسِيُّكَ مُثْبَتَةٌ مُنْذُ الْقِدَمِ. مُنْذُ الأَزَلِ أَنْتَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Твоят престол е утвърден отначало, Ти си от вечността.
Veren's Contemporary Bible
你的宝座从太初立定;你从亘古就有。
和合本 (简体字)
Čvrsto je prijestolje tvoje odiskona, ti si od vječnosti!
Croatian Bible
Utvrzenť jest trůn tvůj přede všemi časy, od věčnosti ty jsi.
Czech Bible Kralicka
Din Trone står fast fra fordum, fra Evighed er du!
Danske Bibel
Van toen af is Uw troon bevestigd, Gij zijt van eeuwigheid af.
Dutch Statenvertaling
De antikve estas fortika Via trono; Vi estas de eterne.
Esperanto Londona Biblio
تخت تو از ابتدا برقرار بوده و تو از ازل بودهای.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Siitä ajasta pysyy sinun istuimes vahvana: sinä olet ijankaikkinen.
Finnish Biblia (1776)
Ton trône est établi dès les temps anciens; Tu existes de toute éternité.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Dein Thron steht fest von alters her, von Ewigkeit her bist du.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè, gouvènman ou lan chita fèm depi nan tan lontan. Ou menm, ou la depi tout tan.
Haitian Creole Bible
נכון כסאך מאז מעולם אתה׃
Modern Hebrew Bible
हे परमेश्वर, तेरा साम्राज्य अनादि काल से टिका हुआ है। तू सदा जीवित है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Állandó a te királyi széked eleitől kezdve; öröktől fogva vagy te!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il tuo trono è saldo ab antico, tu sei ab eterno.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny seza fiandriananao nampitoerina hatramin'ny fahagola; Hatrizay hatrizay Hianao.
Malagasy Bible (1865)
No mua iho tou torona i whakapumautia ai: nonamata riro koe.
Maori Bible
Fast er din trone fra fordums tid; fra evighet er du.
Bibelen på Norsk (1930)
Utwierdzona jest stolica twoja przed wszystkiemi czasy; tyś jest od wieczności.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O teu trono está firme desde a antiguidade; desde a eternidade tu existes.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Scaunul Tău de domnie este aşezat din vremuri străvechi; Tu eşti din vecinicie!
Romanian Cornilescu Version
Firme es tu trono desde entonces: Tú eres eternalmente.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Din tron står fast ifrån fordom tid, du är från evighet.
Swedish Bible (1917)
Ang luklukan mo'y natatag ng una: ikaw ay mula sa walang pasimula.
Philippine Bible Society (1905)
Ya RAB, tahtın öteden beri kurulmuş, Varlığın öncesizliğe uzanır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Απ αρχης ειναι εστερεωμενος ο θρονος σου απο του αιωνος συ εισαι.
Unaccented Modern Greek Text
Престол Твій поставлений міцно спрадавна, від вічности Ти!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تیرا تخت قدیم زمانے سے قائم ہے، تُو ازل سے موجود ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ngôi Chúa đã lập vững từ thời cổ; Chúa hằng có từ trước vô cùng.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
firmum solium tuum ex tunc ab aeterno tu es