Psalms 3

LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a.
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo. Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.