Psalms 13:5

أَمَّا أَنَا فَعَلَى رَحْمَتِكَ تَوَكَّلْتُ. يَبْتَهِجُ قَلْبِي بِخَلاَصِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но аз се уповах на Твоята милост, сърцето ми ще ликува в Твоето спасение.

Veren's Contemporary Bible

但我倚靠你的慈爱;我的心因你的救恩快乐。

和合本 (简体字)

nek' ne kaže dušmanin: "Nadjačah njega!" Nek' ne kliču protivnici ako posrnem!

Croatian Bible

A aby neřekl nepřítel můj: Svítězil jsem nad ním, a nepřátelé moji aby neplésali, jestliže bych se poklesl.

Czech Bible Kralicka

Dog stoler jeg fast på din Miskundhed, lad mit Hjerte juble over din Frelse!

Danske Bibel

Opdat niet mijn vijand zegge: Ik heb hem overmocht; mijn tegenpartijders zich verheugen, wanneer ik zou wankelen.

Dutch Statenvertaling

Sed mi esperas al Via favorkoreco; Mia koro ĝojas pro Via savo.

Esperanto Londona Biblio

امّا من به رحمت تو توکّل دارم و دل من شاد است، زیرا تو مرا نجات خواهی داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ettei viholliseni sanoisi: minä voitin hänen, ja minun sortajani iloitsisi, koska minä kompastun.

Finnish Biblia (1776)

Moi, j'ai confiance en ta bonté, J'ai de l'allégresse dans le coeur, à cause de ton salut;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich aber, ich habe auf deine Güte vertraut; mein Herz soll frohlocken über deine Rettung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa, moun k'ap pèsekite m' yo p'ap ka di: Nou fini avè l'! Yo p'ap gen chans wè m' tonbe pou yo kontan!

Haitian Creole Bible

ואני בחסדך בטחתי יגל לבי בישועתך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैंने तेरी करुणा पर सहायता पाने के लिये भरोसा रखा। तूने मुझे बचा लिया और मुझको सुखी किया!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy ne mondja ellenségem: meggyőztem őt; háborgatóim ne örüljenek, hogy tántorgok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quant’è a me, io confido nella tua benignità; il mio cuore giubilerà per la tua salvazione;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha izaho kosa, dia ny famindram-ponao no itokiako; ho faly amin'ny famonjenao ny foko.

Malagasy Bible (1865)

Ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tau mahi toku: ka whakamanamana toku ngakau ki tau whakaoranga.

Maori Bible

forat ikke min fiende skal si: Jeg fikk overhånd over ham, forat ikke mine motstandere skal fryde sig når jeg vakler!

Bibelen på Norsk (1930)

By snać nie rzekł nieprzyjaciel mój: Przemogłem go; ażeby się nieprzyjaciele moi nie rodowali, gdybym się zachwiał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas eu confio na tua benignidade; o meu coração se regozija na tua salvação.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu am încredere în bunătătea Ta, sînt cu inima veselă, din pricina mîntuirii Tale:

Romanian Cornilescu Version

Mas yo en tu misericordia he confiado: Alegraráse mi corazón en tu salud.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 på det att min fiende icke må säga:      »Jag blev honom övermäktig»,  och på att mina ovänner ej må fröjda sig,      när jag vacklar.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ako'y tumiwala sa iyong kagandahang-loob. Magagalak ang aking puso sa iyong pagliligtas:

Philippine Bible Society (1905)

Ben senin sevgine güveniyorum, Yüreğim kurtarışınla coşsun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ εγω ηλπισα επι το ελεος σου η καρδια μου θελει αγαλλεσθαι εις την σωτηριαν σου.

Unaccented Modern Greek Text

Щоб мій неприятель не сказав: Я його переміг! Щоб мої вороги не раділи, як я захитаюсь!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن مَیں تیری شفقت پر بھروسا رکھتا ہوں، میرا دل تیری نجات دیکھ کر خوشی منائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng tôi đã tin cậy nơi sự nhơn từ Chúa; Lòng tôi khoái lạc về sự cứu rỗi của Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum hostes mei exultabunt cum motus fuero

Latin Vulgate