Psalms 13

How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
Konbe tan ankò w'a bliye m', Seyè? Gen lè ou bliye m' nèt? Konbe tan ankò m'a rete san m' pa wè ou?
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
Konbe tan ankò pou m' soufri? Konbe tan ankò pou m' gen lapenn nan kè mwen, pou m' gen lapenn lajounen kou lannwit? Konbe tan ankò lènmi m' yo va pilonnen m' anba pye yo?
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
Gade m' non, Seyè! Reponn mwen non, Bondye mwen! Kenbe m' pou m' pa mouri.
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
Konsa, moun k'ap pèsekite m' yo p'ap ka di: Nou fini avè l'! Yo p'ap gen chans wè m' tonbe pou yo kontan!
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
Pou mwen menm, se sou ou mwen konte, paske ou renmen m' anpil. Kè m' kontan, paske ou delivre mwen. M'ap chante pou Seyè a, paske li te bon pou mwen.