Matthew 9:32

وَفِيمَا هُمَا خَارِجَانِ، إِذَا إِنْسَانٌ أَخْرَسُ مَجْنُونٌ قَدَّمُوهُ إِلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И когато те излизаха, ето, доведоха при Него един ням човек, обладан от демон.

Veren's Contemporary Bible

他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑巴带到耶稣跟前来。

和合本 (简体字)

Tek što oni iziđoše, gle, doniješe mu njemaka opsjednuta.

Croatian Bible

A když oni vycházeli, aj, přivedli mu člověka němého, majícího ďábelství.

Czech Bible Kralicka

Men da disse gik ud, se, da førte de til ham et stumt Menneske, som var besat.

Danske Bibel

Als dezen nu uitgingen, ziet, zo brachten zij tot Hem een mens, die stom en van den duivel bezeten was.

Dutch Statenvertaling

Kaj dum ili eliris, jen oni alportis al li mutan demonhavanton.

Esperanto Londona Biblio

درحالی‌که آن دو نفر بیرون می‌رفتند، شخصی را پیش عیسی آوردند كه لال بود زیرا دیو داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin nämät olivat menneet ulos, katso, niin he toivat mykän ja pirulta riivatun ihmisen hänen eteensä.

Finnish Biblia (1776)

Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Antan avèg yo taprale, kèk lòt moun mennen yon nonm bay Jezi. Nonm sa a te bèbè, paske li te gen yon move lespri sou li.

Haitian Creole Bible

המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃

Modern Hebrew Bible

जब वे दोनों वहाँ से जा रहे थे तो कुछ लोग यीशु के पास एक गूँगे को लेकर आये। गूँगे में दुष्ट आत्मा समाई हुई थी और इसीलिए वह कुछ बोल नहीं पाता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig azok elmentek vala, ímé egy ördöngős néma embert hozának néki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or come quei ciechi uscivano, ecco che gli fu presentato un uomo muto indemoniato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa nivoaka ireo, dia indro, nisy lehilahy moana anankiray izay demoniaka nentin'ny olona tany amin'i Jesosy.

Malagasy Bible (1865)

I a raua e puta ana ki waho, ka kawea mai ki a ia tetahi tangata wahangu, he rewera tona.

Maori Bible

Da nu disse gikk bort, se, da førte de til ham et stumt menneske, som var besatt.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy oni wychodzili, oto przywiedli mu człowieka niemego, opętanego od dyjabła.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ao retirarem-se eles, eis que lhe trouxeram um homem mudo e endemoninhado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe cînd plecau orbii aceştia, iată că au adus la Isus un mut îndrăcit.

Romanian Cornilescu Version

Y saliendo ellos, he aquí, le trajeron un hombre mudo, endemoniado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När dessa voro på väg ut, förde man till honom en dövstum som var besatt.

Swedish Bible (1917)

At samantalang sila'y nagsisialis, narito, sa kaniya'y dinala ang isang lalaking pipi na inaalihan ng demonio.

Philippine Bible Society (1905)

Adamlar çıkarken İsa’ya dilsiz bir cinli getirdiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ενω δε αυτοι εξηρχοντο, ιδου, εφεραν προς αυτον ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον

Unaccented Modern Greek Text

Коли ж ті виходили, то ось привели до Нього чоловіка німого, що був біснуватий.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب وہ نکل رہے تھے تو ایک گونگا آدمی عیسیٰ کے پاس لایا گیا جو کسی بدروح کے قبضے میں تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi đi khỏi chỗ đó, thì người ta đem tới cho Ngài một người câm bị quỉ ám.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

egressis autem illis ecce obtulerunt ei hominem mutum daemonium habentem

Latin Vulgate