Matthew 7:17

هكَذَا كُلُّ شَجَرَةٍ جَيِّدَةٍ تَصْنَعُ أَثْمَارًا جَيِّدَةً، وَأَمَّا الشَّجَرَةُ الرَّدِيَّةُ فَتَصْنَعُ أَثْمَارًا رَدِيَّةً،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Също така, всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове.

Veren's Contemporary Bible

这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。

和合本 (简体字)

Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim.

Croatian Bible

Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese.

Czech Bible Kralicka

Således bærer hvert godt Træ gode Frugter, men det rådne Træ bærer slette Frugter.

Danske Bibel

Alzo een ieder goede boom brengt voort goede vruchten, en een kwade boom brengt voort kwade vruchten.

Dutch Statenvertaling

Tiel ĉiu bona arbo donas bonajn fruktojn, sed putra arbo donas malbonajn fruktojn.

Esperanto Londona Biblio

همین‌طور درخت خوب میوهٔ خوب به بار می‌آورد و درخت فاسد میوهٔ بد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin jokainen hyvä puu kasvaa hyvät hedelmät; mutta mädännyt puu kasvaa häijyt hedelmät.

Finnish Biblia (1776)

Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon bon pyebwa bay bon donn. Men, yon move pyebwa bay move donn.

Haitian Creole Bible

כן כל עץ טוב עשה פרי טוב והמשחת עשה פרי רע׃

Modern Hebrew Bible

ऐसे ही अच्छे पेड़ पर अच्छे फल लगते हैं किन्तु बुरे पेड़ पर तो बुरे फल ही लगते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ekképen minden jó fa jó gyümölcsöt terem; a romlott fa pedig rossz gyümölcsöt terem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così, ogni albero buono fa frutti buoni; ma l’albero cattivo fa frutti cattivi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia toy izany, ny hazo tsara rehetra dia mamoa voa tsara; fa ny hazo ratsy rehetra dia mamoa voa ratsy.

Malagasy Bible (1865)

Waihoki he ataahua nga hua o te rakau pai; he kino ia nga hua o te rakau kino.

Maori Bible

Således bærer hvert godt tre gode frukter, men det dårlige tre bærer onde frukter.

Bibelen på Norsk (1930)

Tak ci wszelkie drzewo dobre owoce dobre przynosi; ale złe drzewo owoce złe przynosi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim, toda boa árvore produz bons frutos; porém uma árvore corrupta produz frutos maus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar pomul rău face roade rele.

Romanian Cornilescu Version

Así, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så bär vart och ett gott träd god frukt, men ett dåligt träd bär ond frukt.

Swedish Bible (1917)

Gayon din naman ang bawa't mabuting punong kahoy ay nagbubunga ng mabuti; datapuwa't ang masamang punong kahoy ay nagbubunga ng masama.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun gibi, her iyi ağaç iyi meyve verir, kötü ağaç ise kötü meyve verir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ουτω παν δενδρον καλον καμνει καλους καρπους, το δε σαπρον δενδρον καμνει κακους καρπους.

Unaccented Modern Greek Text

Так ото родить добрі плоди кожне дерево добре, а дерево зле плоди родить лихі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِسی طرح اچھا درخت اچھا پھل لاتا ہے اور خراب درخت خراب پھل۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sic omnis arbor bona fructus bonos facit mala autem arbor fructus malos facit

Latin Vulgate