Luke 7:48

ثُمَّ قَالَ لَهَا:«مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطَايَاكِ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И й каза: Прощават ти се греховете.

Veren's Contemporary Bible

于是对那女人说:你的罪赦免了。

和合本 (简体字)

A ženi reče: "Oprošteni su ti grijesi."

Croatian Bible

I řekl k ní: Odpuštěniť jsou tobě hříchové.

Czech Bible Kralicka

Men han sagde til hende: "Dine Synder ere forladte!"

Danske Bibel

En Hij zeide tot haar: Uw zonden zijn u vergeven.

Dutch Statenvertaling

Kaj li diris al ŝi: Viaj pekoj estas pardonitaj.

Esperanto Londona Biblio

بعد به آن زن فرمود: «گناهان تو بخشیده شده است.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hän sanoi hänelle: sinun syntis ovat anteeksi annetut.

Finnish Biblia (1776)

Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergeben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, Jezi di fanm lan: Peche ou yo padonnen.

Haitian Creole Bible

ויאמר אליה נסלחו לך חטאתיך׃

Modern Hebrew Bible

तब यीशु ने उस स्त्री से कहा, “तेरे पाप क्षमा कर दिये गये हैं।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda annak: Megbocsáttattak néked a te bűneid.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi disse alla donna: I tuoi peccati ti sono rimessi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he said unto her, Thy sins are forgiven.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hoy Izy tamin-dravehivavy: Voavela ny helokao.

Malagasy Bible (1865)

A ka mea ia ki a ia, Kua murua ou hara.

Maori Bible

Og han sa til henne: Dine synder er dig forlatt.

Bibelen på Norsk (1930)

A on jej rzekł: Odpuszczone są tobie grzechy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E disse a ela: Perdoados são os teus pecados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Apoi a zis femeii: ,,Iertate îţi sînt păcatele!``

Romanian Cornilescu Version

Y á ella dijo: Los pecados te son perdonados.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan sade han till henne: »Dina synder äro dig förlåtna.»

Swedish Bible (1917)

At sinabi niya sa babae, Ipinatatawad ang iyong mga kasalanan.

Philippine Bible Society (1905)

Sonra kadına, “Günahların bağışlandı” dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειπε προς αυτην Συγκεχωρημεναι ειναι αι αμαρτιαι σου.

Unaccented Modern Greek Text

А до неї промовив: Прощаються тобі гріхи!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر عیسیٰ نے عورت سے کہا، ”تیرے گناہوں کو معاف کر دیا گیا ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài bèn phán cùng người đờn bà rằng: Tội lỗi ngươi đã được tha rồi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dixit autem ad illam remittuntur tibi peccata

Latin Vulgate