Leviticus 11:1

وَكَلَّمَ الرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ قَائِلاً لَهُمَا:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и им каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华对摩西、亚伦说:

和合本 (简体字)

Jahve reče Mojsiju i Aronu:

Croatian Bible

I mluvil Hospodin Mojžíšovi a Aronovi, řka jim:

Czech Bible Kralicka

HERREN talede til Moses og Aron og sagde til dem:

Danske Bibel

En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aäron, zeggende tot hen:

Dutch Statenvertaling

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante al ili:

Esperanto Londona Biblio

خداوند به موسی و هارون فرمود

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen heille:

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach zu ihnen:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo konsa:

Haitian Creole Bible

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szóla ismét az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván nékik:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo loro:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy sy Arona ka nanao taminy hoe:

Malagasy Bible (1865)

A i korero a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea ki a raua,

Maori Bible

Og Herren talte til Moses og Aron og sa til dem:

Bibelen på Norsk (1930)

Potem mówił Pan do Mojżesza i do Aarona, i rzekł do nich: Powiedzcie synom Izraelskim, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron, şi le -a zis:

Romanian Cornilescu Version

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés y á Aarón, diciéndoles:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och HERREN talade till Mose och Aron och sade till dem:

Swedish Bible (1917)

At sinalita ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, na sa kanila'y sinasabi,

Philippine Bible Society (1905)

RAB Musa’yla Harun’a şöyle dedi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην και προς τον Ααρων λεγων προς αυτους,

Unaccented Modern Greek Text

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи їм:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا،

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens

Latin Vulgate