Genesis 36:34

وَمَاتَ يُوبَابُ، فَمَلَكَ مَكَانَهُ حُوشَامُ مِنْ أَرْضِ التَّيْمَانِيِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Когато умря Йовав, вместо него се възцари Хусам от земята на теманците.

Veren's Contemporary Bible

约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。

和合本 (简体字)

Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.

Croatian Bible

I umřel Jobab, a kraloval na místě jeho Husam z země Temanské.

Czech Bible Kralicka

Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.

Danske Bibel

En Jobab stierf, en Husam, uit der Temanieten land, regeerde in zijn plaats.

Dutch Statenvertaling

Kiam mortis Jobab, ekreĝis anstataŭ li Ĥuŝam el la lando de la Temananoj.

Esperanto Londona Biblio

اینها قبایل حوری در سرزمین ‌اَدوم ‌هستند: لوتان‌، شوبال‌، صبعون‌، عَنَه‌، دیشون‌، ایصر و دیشان‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin Jobab kuoli, tuli Husam Temanilaisten maalta kuninkaaksi hänen siaansa.

Finnish Biblia (1776)

Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.

Haitian Creole Bible

וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃

Modern Hebrew Bible

जब योबाब मरा, हूशाम ने शासन किया। हूशाम तेमानी लोगों के देश का था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És meghala Jóbáb, és uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary maty Jobaba, dia nanjaka nandimby azy Hosama avy tamin'ny tanin'ny Temanita.

Malagasy Bible (1865)

Na ka mate a Iopapa, a ko Huhama o te whenua o Temani te kingi i muri i a ia.

Maori Bible

Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.

Bibelen på Norsk (1930)

I umarł Jobab, a królował miasto niego Chusam, z ziemi Temańskiej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iobab a murit; şi în locul lui, a împărăţit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

Romanian Cornilescu Version

Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.

Swedish Bible (1917)

At namatay si Jobab at naghari na kahalili niya si Husam, na taga lupain ng mga Temaneo.

Philippine Bible Society (1905)

Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και απεθανεν ο Ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ εκ της γης των Θαιμανιτων.

Unaccented Modern Greek Text

І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی موت پر حُشام جو تیمانیوں کے ملک کا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua Giô-báp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, lên kế vị.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum

Latin Vulgate