Exodus 40

And the LORD spake unto Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.