وَصَنَعَ غِطَاءً مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ، طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ، وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина беше дължината му и лакът и половина беше ширината му.
Veren's Contemporary Bible
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
和合本 (简体字)
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
Croatian Bible
Udělal také slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte byla dlouhost její, a půl druhého lokte širokost její.
Czech Bible Kralicka
Derpå lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
Danske Bibel
Hij maakte ook een verzoendeksel van louter goud; twee ellen en een halve was deszelfs lengte, en anderhalve el deszelfs breedte.
Dutch Statenvertaling
Kaj li faris fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estis ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo.
Esperanto Londona Biblio
سرپوش صندوق را از طلای ناب به طول یک متر و ده سانتیمتر و عرض شصت و شش سانتیمتر ساختند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja hän teki armo-istuimen puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän ja puolitoista kyynärää leviän.
Finnish Biblia (1776)
Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er machte einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Li fè yon kouvèti an bon lò pou bwat la. Kouvèti a te mezire twa pye nèf pous longè ak de pye twa pous lajè.
Haitian Creole Bible
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Modern Hebrew Bible
तब उसने शुद्ध सोने से ढक्कन को बनाया। ये ढाई हाथ लम्बा तथा डेढ़ हाथ चौड़ा था।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Csinála fedelet is tiszta aranyból; harmadfél sing a hossza, másfél sing a szélessége.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Fece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nanao rakotra fanaovam-panavotana tamin'ny volamena tsara izy: roa hakiho sy sasany ny lavany, ary iray hakiho sy sasany ny sakany.
Malagasy Bible (1865)
I hanga ano e ia te taupoki ki te koura parakore: e rua whatianga me te hawhe te roa, kotahi whatianga me te hawhe te whanui.
Maori Bible
Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Bibelen på Norsk (1930)
Uczynił też ubłagalnią ze złota szczerego: półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
A făcut şi capacul ispăşirii de aur curat; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea de un cot şi jumătate.
Romanian Cornilescu Version
Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och han gjorde en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
Swedish Bible (1917)
At gumawa siya ng isang luklukan ng awa na taganas na ginto: na may dalawang siko at kalahati ang haba, at may isang siko't kalahati ang luwang.
Philippine Bible Society (1905)
Bağışlanma Kapağı’nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εκαμε το ιλαστηριον εκ χρυσιου καθαρου δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτου και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτου.
Unaccented Modern Greek Text
І віко зробив зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
بضلی ایل نے صندوق کا ڈھکنا خالص سونے کا بنایا۔ اُس کی لمبائی پونے چار فٹ اور چوڑائی سوا دو فٹ تھی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người cũng làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
Latin Vulgate