وَسَبَكَ لَهَا أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ، وَجَعَلَ الْحَلَقَاتِ عَلَى الزَّوَايَا الأَرْبَعِ الَّتِي لِقَوَائِمِهَا الأَرْبَعِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И изля за нея четири златни халки и постави халките на четирите ъгъла, които бяха при четирите й крака.
Veren's Contemporary Bible
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
和合本 (简体字)
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
Croatian Bible
Slil také k němu čtyři kruhy zlaté a vpustil je do čtyř úhlů, kteříž byli na čtyřech nohách jeho.
Czech Bible Kralicka
Og han støbte fire Guldringe og satte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben.
Danske Bibel
Hij goot ook vier gouden ringen daaraan; en hij zette de ringen aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten waren.
Dutch Statenvertaling
Kaj li fandis por ĝi kvar orajn ringojn, kaj li alfortikigis la ringojn sur la kvar anguloj, ĉe ĝiaj kvar piedoj.
Esperanto Londona Biblio
او چهار حلقهٔ طلایی ساخت و آنها را در چهار گوشهٔ بالای پایهها نصب کرد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja valoi siihen neljä kultaista rengasta, ja pani ne renkaat neljälle kulmalle heidän neljän jalkansa päälle.
Finnish Biblia (1776)
Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er goß für denselben vier Ringe von Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen waren.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Li fè kat gwo bag tou won an lò. Li moute yo nan kat kwen tab la kote pye yo moute a.
Haitian Creole Bible
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Modern Hebrew Bible
तब उसने मेज के लिये चार सोने के कड़े बनाए। उसने नीचे के चारों कोनों पर सोने के चार कड़े लगाए। ये वहीं—वहीं थे जहाँ चार पैर थे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Azután önte hozzá négy arany karikát, és a karikákat ráilleszté a négy láb négy szegletére.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nandrendrika vava volamena efatra hatao aminy izy, ka nataony teo amin'ny zorony efatra, izay eo amin'ny tongony efatra, ireo:
Malagasy Bible (1865)
A i whakarewaina nga mowhiti koura e wha, a whakanohoia iho nga mowhiti ki nga koki e wha i ona waewae e wha.
Maori Bible
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Bibelen på Norsk (1930)
I ulał do niego cztery kolce złote, które kolce przyprawił na czterech rogach, u czterech nóg jego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
A turnat pentru masă petru verigi de aur, şi a pus verigile în cele patru colţuri, cari erau la cele patru picioare ale ei.
Romanian Cornilescu Version
Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och han göt till bordet fyra ringar av guld och satte ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
Swedish Bible (1917)
At ipinagbubo ng apat na argolyang ginto, at inilagay ang mga argolya sa apat na sulok na ukol sa apat na paa niyaon.
Philippine Bible Society (1905)
Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εχυσε δι αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους, και εβαλε τους κρικους επι τας τεσσαρας γωνιας, τας επι των τεσσαρων ποδων αυτης.
Unaccented Modern Greek Text
І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اب اُس نے سونے کے چار کڑے ڈھال کر اُنہیں چاروں کونوں پر لگایا جہاں میز کے پائے لگے تھے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người đúc bốn cái khoen vàng tra vào bốn góc, tại nơi chân bàn.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
Latin Vulgate